Mizoram Calendar 2019

Mizoram Calendar hi Sorkar-in a buatsaih thin a nih avangin kum telin mi ngaihhlut leh ngaihven a hlawh a, kumtinin December thla bawrah hi chuan kumthar a mi tur kan ngaihven nasa thin; kan nghakhlel tlang hle thin a ni. Kan nghahhlelh nachhan hi chi hrang hrang a awm thei ang:

  • Mizoram Sorkar hnuaia pisa leh zirna sikul te chawlh hun bi dik taka tarlan a nih avangin
  • Mizoram chhung mawina phochhuah a tarlanin a awmfo thin, chumi tar duh vangin
  • Mizo thil chi hrang hrang lem a chuan thin avangin tar kan chak a, hnamdang te pek atan kan duh.
  • Mizo lemziak thiam te kutchhuak tihlan a ni fo bawk.

Heng chhan hrang hrang te hi heti hian a khaikhawm theih awm e –  Mizoram Socio-Cultural lehEnvironmental Documentary pawimawh tak a nih avangin kan ngaihlu. A kawmah pawh “Glimpses of Mizoram” tih a inziak kher nghe nghe.

Mizo mipui ten Tlumtea thlir taka kan lo thlir chu vawiin, Dec. 28, 2019 Zirtawpni khan a buaipuitu Department lamin mipui te lei theih turin a tlangzarh ta a, pdf version-in an lo siam hmanhmawh leh pek bawk a! Kan indaih zai ve ta angreng khawp mai. Sawi tawh angin Mizoram Calendar hi hun leh ni hriatna mai piahlamah Mizoram chungchang pholanna pawimawh tak a nih avangin, kum dang ang bawkin mi ngaihhlut a hlawh reng a, tichuan a lo chhuak ta a… “a thenin facebook status-ah Mizoram Calendar 2019 mai mai chu…” tiin an update a, pdf copy a darh miau avangin group hrang hrangah an chai laih laih mai. Kan ngaihluin kan ngai thupui a ni. Calendar lehzel han review chu aw, ti chungin hmasawnna duh vangin ka hmuh dan tlem kan thailang ve teh ang:

Milem/Thlalak

Tunhnaia kum engemawzat chhung chu Mizoram tlang dung hrang hrang leh khaw hrang hrang hlimthla te hman a ni thin a, mi tam tak ngaihhlut a hlawh a, “Mizoram lo mawi zia hi aw…” an ti vawng vawng mai. Kumdang ang bawkin kuminah pawh ramthla (scenery/landscape) chi hrang hrang hman a ni leh a. Kuminah hian thlalak chi hrang hrang Ramthla – sawm, sangha dil (land use) – pakhat (ramthlaah a chhiar tel theih tho bawk) leh Mizo te kutpui hlimthla – 1 a awm a. Heng thlalak hrang hrang te hi Mizo lui hmingthang te, tlang hmingthang te, Mizorama khaw faite leh hmun pawimawh te a ni hlawm. Mizo te tan Document pawimawh tak a ni.

Heng ramthla hrang hrang te hi a sawifiahna (caption) pek vek an ni a, khawi hmun nge tih pawh chiang takin a hriat nghal theih a, en mawl tawp ai chuan a nihna hre chianga en chu a manhla leh zual. Chutih rual chuan a hrin dup avanga “evergreen” han tih ngawt mai ang chi te erawh a dikhlel deuhin a lang, information dik tawklo kan infah tihna chu a ni der mai. Reiek tlang hi forest type chi hrang hrang infinkhawmna hmun, agro-eclogical characteristic hrang hrang nei a ni a, evergreen tih tur chu niin a lang lo. Tuna lang tam ber lai phei hi chu phul hmun (Grassland) a ni lehnghal a. Hetiang tlangsanga phulhmun hi “Sholas” ti te pawhin India ram chhim thlang lamah chuan an sawi bawk thin. Grass ho hi kumhlun chi a ni lova, kumkhat dam “annual plants” an ni. Thlasik leh thal inkarchhungin a thi anga, to hawn tan tirhah a rawn chawrno leh ang. Evergreen a nilo.

 A mal mala sawi a, han kher neuh neuh takah chuan famkimlo mihring kutchhuak tih takah, kher chhuah tur a mual mual a awm zel mai. January thlaa Chhimbal zam ruih maiin min lo hmuak nghal ngawt mai te, February – thal chhoa Thenzawl daia bawngchaw, di leh thang hmun hring nghulh mai te, India leh Myanmar inrina, Zokhawthar thlalak, a khua tak aia foreground-a thing zik fiah kak zawk mai te, tu sangha dil emaw kianga balhla hnah a sena sen tai hlar mai te, Mizorama khawfai ber aiawha In 7 emaw chauh lang thlalak te hi han thlir thuaka rilru kap nghal tam tak zinga mi te chu a ni. March thla apianga Chapchar Kut hlimthla a chuang ta ziah ang hian ramthla pawh nise a hunbi mil deuh a siamrem mai theih niin a lang. Tin, balhla hnahsen tai hlar mai erawh  hi chu a taka ka la hmuh ve loh a ni a, a rah eng rawng nge niang aw tih ringawt ka rilruah a awm.

Mizo thil pholanna calendar

Hman atang tawhin Mizo thil, a bikin Mizo thuam thil tih lannan hman a ni thin a. Kuminah pawh Mizo hmeichhe thuam inbel thin chi hrang hrang, tunlai mit mila siamrema tih danglam engemaw zat a awm a, hmaram leh ngotekherh te, Mara thuam te, pawndum leh adt. a awm nual mai. Heng thuamhrang hrang te hi kawrkhainaa khai emaw, puan banna a han ban ngawt thu emaw va awm suh, a inbeltu an awm ve ngei a ngai a, a nihphung leh a nih dan tihlan chian nan“Model” an awm a ngai a ni. Chutih rual chuan heng kan Mizo thil kan ngaihsan leh kan ngaihhlut tak tak hi ramthla kil khawi emaw laia inthlahrung tak maia kan han thiat ringawt chauh mai hi chu a pamhmai deuh chu a ni. May thla a mi erawh Sakawrhmuituai tlang hnungchhawnin a thluang zar thung a. Ni, kumdangah kha chuan an tih lan duh ber (main subject) bak thildang tihlan an duh kha chu a sirah emaw, a laiah emaw, khawiah emaw bawm te ang deuh “inset” an ti emawni kha an siama an dah mai thin kha a ni a. Thildang a dip siloin a lang chiang hrang nalh a,  A hnunga thlalak dang nen a inpawlhbuai ve lem lo, a  awmna tur diktakah a awm tihna te pawh a ni tel bawk ang. Kumina mi erawh kil khatah rem leh remlovah an han thiat luklak a…a inkhuangruallo a, hmuh a hahdam lo!

Sapho hian Model thlalak tarlanna Calendar ngaihsan em em mai an nei a, chu chu Pirelli Calendar a ni a, chunga lang pha chin model te chu an inchhuang viau thin a, thlala tur pawhin mi bik an ruai thin. Thil dang an ti lang ve lem lo a, Model te kha an pho lan ber te chu an ni mai. Steve McCurry-a thla an lak tir ve tum thung erawh chuan saruak hlimthla hmang lovin khawlaiah, an model te chenna ram leh khawlai nun tilang telin a la a, an tihchhuah tukah an hralh zo nghal. Mahse a model te kha an bel chawp ve lem lo.

Mizoram Calendar 2019-a model te thlalak ka hmuh rual rualaka rilrua lo lang nghal chu Pu Ngurthangvela thu leh hla a ni. Music Video a siamin ani chuan Chroma hmang ve lovin a  zai duhna hmun kha a va pan mai thin a ni awm e “Tukverh lemah te, lui lemah te ka zai ve ngailo” a ti e an ti. Tun tuma kan Calendar-ah hi chuan Ramthla-ah rem leh remloah, a rawng leh en dan pawh inpawl teh chiamloin kan nula te thlalak kan bel ve thung a…aestheticallypawhin a fuh lo…design concept mumal a awm lo ni berin a lang. Chhawrpial run ianga mawi kan Zotlang ram nuam hi kan tih chereu nasat tawh em avangin a mawi hlawl tawhlo a, a tilang mawizual tur a mamawh ta a, heng kan nula te hi an lo pen chhhuakta a nih erawh chuan le thudang ni teh se.

Pakhat leh chiah, saptawng tel deuh nuaihin…He Zoram zimteah hian engatinge engkim mai hi entertainment nen kan chawhpawlh a, engkim mai hi kan glamourise vek mai le? Calendar en apianga nula thlalak han en tel ziah a ngai tur hi nupuite an zahawm lawk ang reng khawp mai lehnghal a.

On the Top of Mizoram: A Royal Ascend

‎Aizawl to Sangau

It was Dec. 5th, 2012 05:30 a.m., I was awakened by the most irritating tone of all…an alarm! Waking up at such an hour in a winter morning was not in my routine, if not for a very special occasion. The previous night, I packed my backpacks, keeping everything ready for an early morning Royal ride. As usual, camera, tripod, gps, ors, chocolate, country made knife, torch,  a puan-nuam embedded in a sleeping bag etc. were in my bag. Since it was winter, no insect repellent cream was required. Tent was with B-a.

Firing my ride, I head on to our RV at Ngaizel. My friend B-a, with whom I’ll be traveling was from the West end of the city while I’m from the East end, and we’re heading south. B-a soon arrived. Filling up our fuel, we move ahead towards our destination. The plan was to reach Sangau as early as possible; which is around 230 Km from Aizawl. We took the World Bank road, and at Chalkhan we take a left turn  towards Serchhip. At Sailiamkawn, my partner was stopped by the Assam Rifle Jawans. He was also equipped with knife, camera, gps and other gadgets, may be those looks suspicious. After a while he joined me again. I don’t know why was I not stopped! After having our meal at Keitum, we continued. It was almost 02:00 p.m. when we reached the Tuipui D, where we had to wait for our Royal Enfield to be ferried accross the Chhimtuipui by a mar-boat.

At the Tuipui D pier, waiting for the mar-boat

The mar-boat service there had a special guidelines that made us to wait until two LMV arrived.

Vehicles were ferried by a mar-boat

Suspension Bridge for pedestrian

The mar-boat service here at Tuipui D is the life-line of the South-Eastern Mizoram. The service is operated by the BRTF, 7:00 a.m. to 4:00 p.m. daily except on Sunday. A pedestrian suspension bridge across the river was the only other option available, then.

During monsoon, when mar-boat service is not available, passengers transit, walking across the suspension bridge, catching another vehicle on the other side.

After waiting for a while, finally the mar-boat landed. We loaded our bobber, waiting for others to turn up. In less than 2 minutes, we were ferried across.

Finally we hop on, another vehicles joined us

The areas around the Tuipui D pier had been protected by the Villagers; as we transverse the river, a school of fish swum around the boat. It was so fascinating that I forgot to click a picture of them fishes!

From Tuipui D, The road to Sangau was mostly on the eastern slope of the hillocks, which make it kinda chilly. The moment when we were on the sunnier side, we have to stopped by, exposed and warm up ourselves. After reaching South Vanlaiphai, a Village next to Darzo, the sun was almost setting. The road was re-surfaced, which left lots of pebbles and made it difficult to ride swiftly. When we arrived at Sangau, it was already dark. We headed straight to our host, who was the relative of my partner.

Ticket Counter at Thaltlang

Sangau to Phawngpui

The next morning i.e., Dec. 6, 2012, we continued our journey, driving towards Farpak, the last point where a vehicle could reach. Since my partner had a permission from the CWW, to conduct his research at Phawngpui, we very oftenly had a field work there, hence, the workers were also familiar with us.

At the entrance of the core area of the Phawngpui National Park

Ascending ~ 500m with a Royal bobber was one hell of an experience. It was a fair weather road. That was not the hurdle, though. But the steepness was. From Thaltlang to Farpak, it was not more than 6 Km. Had we measure the slope percentage, it would definitely be 100% and above.

Finally, we arrived at the Farpak, we parked our bobber at the Old Rest House. We filled our gallon and bottles with water, gearing up for another 7Km uphill trek. The elevation at Farpak was ~1900m and our destination, the peak, was 2157m msl. Since it was not our first time, we were well aware of the patrolling path.

A narrow path, midway across Farpak to Phawngpui peak

Since there was no water-bodies near the peak, we had to carry maximum amount of water, and that put on another weight. On the way to the peak, sometimes, you have to crawl beneath the clumps of Schizostachyum fuchsianum. And sometimes, through the tall and thick grasses.

Rest to regain 😀

It took us 3½ hrs to reach the peak. Setting up the tent and igniting a fire were the first priorities. After which, we started our work.

Our camp at the summit

A night at the peak

An early morning portrait 😁

A view from the peak: Siachangkawn Village in the mid-bottom; Lungtian Village at the rigth extreme corner. Siaha town flooded by a mist.

On the top of Mizoram

I was accompanying my Phenologist friend. The main purpose of the trip was phenology. My comrade, B-a, how we call him, was pursuing his doctoral research on the phenological aspects of Rhodondendron vernacularly termed as “Chhawkhlei” in Mizo. Phawngpui National Park (PNP) is one of the few places where Rhododendron grows in the wild, here in Mizoram. Apart from PNP, it is also found at Tualcheng, Champhai, Ţan tlang, Lurh tlang, Farkawn and East Khankawn. The genus is confined in the Eastern highlands of the state.

Manipulating the polination of a Rhododendron vaechiatinum

Even though I often accompanied him on his field work, I have very limited knowldege of phenological sciences. What we usually did, as I could recollect, was covering the buds of a Rhododendron with a net, so as to manipulate its pollination; In a pixelated terminology, they might termed it hacking the pollination 😁. Most of the time, I was his photographer and his personal body guard. He was better in cooking, hence he cooked, while I’m better in chopping and splitting fuel woods, which I did. Like wise, we assisted each other.

Bud of R. arborea

There were at least three different species of Rhodendron at PNP. As far as my understanding is concerned, these species grows in a very specific ecosystem. Survival rate and regeneration rate is also very low. Dormancy also is long. Wildfires often threatened its survival.

PNP

Phawngpui National Park (PNP) is one of the 10 protected areas, and one of the two National Parks of Mizoram, it covers an area of 50 Km². Entry is permitted after paying necessary fees. However, collection of specimen, cutting of plants, killing, snaring and catching of wild animals are strictly prohibited. For research purpose, permission has to be acquired from EF&CC, GoM. Entering the Park without a guide is also prohibited.

Fading glory … A dry Saiburh flower…one of the most common herb at Farpak.

Two Royals at Farpak

Homeward bound

We were done! We’re homeward bound. Trekking downhill and riding downhill were equally uncomfortable. As long as the wheel rotate, it was fine, but there were moments when the wheel could not rotate but slide on the pebbles. After carefully riding downhill, we finally managed to reach Thaltlang. We halt a night at Sangau; the next morning we continue our journey back home.

Homeward bound

At Tuipui D, it was the same ol’ story, waiting for the mar boat and two other LMV. But this time, it was an HMV that turned up.

A Royal pose at the Mar boat on our way back.

After an intensive research work for years, the Mizoram University finally awarded him a Doctorate degree. You can reach him here https://www.facebook.com/malsawm.kima.7

Hawkdak kamtam ti ti: MADS Annual Art Exhibition 2018 thlirna

Mizoram Art Development Society (MADS)-in kumtina an neih thin, Annual Art Exhibition, Archive Hall Babutlanga neih mek chu Nov. 8, 2018 khan ka tlawh ve a. Tv. JVa leh Tv. Rema ten min lo dawngsawnga, painting te kan thlirhoa, Mizoram boruak tawn mek, rip tak lak ata rilru tih thawvenna tha tak a ni. A hlimawmin a boruak a zangkhai khawp mai.

He exhibition hi I&PR leh MADS te buatsaih a ni a. Nov. 6, 2018 khan  I&PR Director Pu David L Thangliana’n a hawng a, Nov. 9, 2018-ah khar a ni.

A hmun hma
‘Archive Hall’ tih hming hian lung a kuai a, mi a hip. Parking erawh a remchang tehchiam lo a, awmna a biru deuh bawk. Mipui nawlpui, kawngkal teilut satliah ang chi te an tlem phah deuhin a rinawm. Chutih rual chuan khawpui thawm riva leh bengchheng dangin a tihbuai loh avangin ngaihtuahna sawrkhawma thlir duh tan erawh hmun tha tak a ni.

Flyer
Catalogue han tih tur chu a ni lem loin a lang, flyer emaw, brochure emaw ti ta ila a dik zawk maithei. Layout leh design pawh a tha thawkhat viau mai. Artist rual intelkhawm kutchhuak atan erawh ka la sit deuh. Exhibit chungchang information mumal a awm lo hian a hlut tur angin a ti hlu lo deuhin ka hria.

MADS Annual Art Exhibition 2018 Flyer

Display
Kumdanga exhibition neihna aiin a hmunhma a eng tha a, thlirtu tan pawh thlir a nuam. Chutih rual chuan art works inang lo tak tak display a ni a, hmun a chep avangin insi deuh thupa tar a ni kha a uiawm ka ti tak zet. A aia hmun zau leh thawl zawk awm thei se, thlir bing duh bik thlir bing theihna turin.

Thlirbing bik neih harsa khawpin a inhnaih…hmunhma neiih that tawk loh vang erawh a ni ngei mai

Exhibit
Kumin MADS Annual exhibition hi kumdang aiin a tlai a, kumdang aiin a thawm a reh bawk. A rawn thleng thut ni berin a lang. Anmahni artist society lamah chuan an lo inhrilh lawk hma viau maithei tho e. Painting, drawing leh sculpture 140 chuang exhibit a ni a, artist 49 an tel. Kumdang ang bawkin kumina theme kan hmuh tam ber chu Mizo culture lam hawi a ni a, Landscape leh portrait a awm bawk a, caricature a awm bawk. A genre zawng chuan realistic hlang deuh thaw a ni. Subject, technique, concept etc. thil thar hmuh tur a awm lem lo.

Kumdang zawng aiin kan artist te kutchhuak a phuailuai niin ka hmu. Skill tha tak, uluk loh leh taimak tawk loh vanga mam lo, concept-a tel lem lo, kuthnu phuailuai ve hrim² hmuh tur a awm nual.

Composition, perspective, proportion etc
Composition lamah tan lak a ngai viau a, proportion leh perspective lamah kan la hniam zual niin a lang. Lu tê uchuak te, bawp sei uchuak te, vawk lian lutuk te, arpa lian over te, In liang sang ta lutuk te…mihring tê ta tet te…sawi tur a awm nual. Zirchian deuha, teh uluk deuha tihdik maitheih a ni ngei ang.

Concept leh subject
Tarlan tawh angin subject pui ber chu Mizo culture pholang thei a ni a. Mizo identity marker ni a ngaih theih turin pawnchei, ngotekherh leh thangchhuah puan te an hmang rim hle. Bristish-in min awp hma khan hetiang puan hi kan nei reng em? tih hi ngaihtuah tham tak a ni a, lo nei pawh ni ta se Lal mual kil phaklo leh hnamchawm ho khan an nei pha ve kher angem? Fehnaa inthuam nan an hmang phal angem? Tih Mizo kan tum lutuk deuh em?

Mizo te chu tlang chhip mual kila In sa thin kan ni tih lehkhabu ziaktu tam takin an ziak a, tun tuma art work-hoah erawh mual rai tha tak maiah, lane fel thlapa In ding a tam hle. Mizoram tlangdung hi Chhim leh hmar hawizawnga inkhawh a nih avangin khaw tam zawk hi chhim leh hmar hawia ding a ni a, Chhak leh thlang inhawi tawna In sak a ni tlangpui thin. Ni awm dan leh eng luh dan atanga teh a chutiang bawhchhia chu a awm fur. “Chutiang chiah chu a ni tur” tih theih a ni hauh lovang, mahse fimkhurna tur leh kan chik lehzual tur lai niin a lang.

Zovawk chal ngum er tan mai hmuh tur a awm a, Zovawk pian ni reng reng lo hnungzang zawl dah mai a awm nual bawk. Chutih rual erawh chuan Australia vawk tha mi ang tia zeta lian ni awm a ngaih theih a awm fur.
Kan kutchhuak ten belhchian a dawl lehzualna turin a tak tak hmuh tam a pawimawh. Thingtlang la hmu lo, thingtlang kawtthler lem ziak, Zovawk la hmu lo Zovawk lem ziak, Mizo thuama inthuam Aryan hmel hmai pu ta daih si te hi a pumpelh theihin a lang. Thingkung mum pel pul te, Zotlangsanga phai thing to ta tlat te, vur ram thing to ta tlat mai te pawh kha… ngaihtuah ngun deuh a, chik deuh a siam rem harlo tak tur a ni.

Rawtna tlem
Annual Art Exhibition hi MADS member a duh apiang tana tel theih a ni hian Artist tam tak a dawm kan rualin Artist te hian hmasawn phah nan an hmang lem lo emawni le a tih theih. Heng rawtna fahrah te te hi kan nei ve teh ang:
1. Exhibition hi tun aia a hlut a, artist ten hma an sawn lehzual theih nan a duh apiang tel theih ni chung si hian inthlitfim dan kawng zawn a tulin a lang. “Annual Exhibition-a tel pha” nih tuma hmasawnna rilru an put theih nan ruahmanna siam a tulin a lang.
– Jury mumal tak siam ni sela. A tel duh tur ten an works an thehlut anga, chuta tang chuan Main gallery-a tar tur chin bik thlan ni se.
– Jury ten an thlan dan hi grade hrang hrangah then ni se. An grade a zirin gallery-a a lai lum chang tur leh chang lo tur ruahman ni se.
– Tel phalo te pawh awm hial se.

2. Curating a mumal a tul. Insi thupa tar loh dan kawng dap a ngai.
– Theme inang deuh tar khawm. Viewing space tha zawk awm thei tura buatsaih a tul bawk .

3. Tun aia puandarh zau a tul viau bawk.

Tichuan

Artist te hi mahni ngaihtuahna puangchhuak tur te, a taka hmuh mai theih loh leh hriat mai theih loh te hmuh theih tura min chhawpchhuah sak turin kan beisei thin. Ngaihtuahna hruai a, an kutchhuaka min hruai lut thei kutchhuak hmuh hi kan chak em vanga hetiang thil hi sawi mai ka ni e.

Mau Malsawmna

Khawvela hnam chi hrang tam tak zinga mau leh rua buaipui nasa ber te zinga mi chu Mizote hi kan ni awm e. Keini ang bawkin India hmarchhaka hnam hrang hrang te leh Asia rama hnam hrang hrang, a bikin Asia chhim chhak lam hnam te pawhin an hmang ṭangkaiin an buaipui nasa hle a. Mau leh rua pawh chi hrang an ngah hle bawk. Kan hnam azirin kan hman dan a inanglo a, deh-hnanga kan  themthiam dan pawh a inthlau viau bawk.

Sihphir Puansen ram-ah hian dan lovin khua din a ni a, a vel ramngaw a chereu nasa hle. Nasa taka an beih hnuah Sihphir khawtlang chuan dan lova awm te an um chhuaka, sanctuary atan an cheibawlin an humhalh ta a, reilote chhungin ramngawah, mau hmun ṭha takah a lo chang leh ta

India ramah hian mau leh rua (tun aṭang chuan mau tiin kan sawi tawh ang) chi hrang 125 (tualṭo) leh 11 (lakluh) a awm ni a ngaih a ni a, heng mau leh rua hrang hrang te ṭona hmun belhkhawm hi 156866 sq. Km zeta zau a ni (SFR 2017). India hi khawvela mau leh rua ngah berte zinga mi niin, China dawttu ni a sawi a ni a, a ngah ber anga sawi an awm bawk. India ramah chuan India hmarchhak, leh West Bengal, Madhya Pradesh te leh Chhim thlang lam hi mau leh rua ṭona hmunpui a ni a, India Hmarchhak state hrang hrang a awmna hmun hi India rama mau hmun awm zat za a 32 zet a ni thung (SFR 2017).

Mizoram dinhmun

Mizoramah hian mau leh raw lam chi tualṭo 25 leh lakluh 10 a awm nia ngaih a ni bawk (E&F 2010). Mizorama mau zingah “Mautak” (Melocanna baccifera) a tam ber a, mau lam chi kan neih za a sawmkua zet hi mautak nia ngaih a ni. Rawṭhing, Rawnal leh Phulrua te hi Mautak tihlohah chuan a tam ber te zinga mi a ni. Kum 2009 khan Forest Research Institute (FRI) lama mithiam Dr. HB Naithani-a leh a hoten Mizoram aṭangin mau chi thar, khawvel hmundang aṭanga report a la awm lo – Talan (Bambusa mizorameana) leh Dampa mau (Bambusa dampaeana) an hmuchhuaka (Naithani et. al. 2009, 2010), ‘talan’ hi chu Mizoten kan hriatṭhan sa pangngai a ni; anmahni vêk hian Manipur ramah ‘talan’ an hmuh thu an tarlang bawk.

State of Forest Report 2017-in a tarlan danin Mizorama mau ṭona hmun zawng zawng hi belhkhawmin 3267 sq. Km a ni a, report hmasa, SFR 2011 aiin 5978 sq. Km zetin kan mau hmun a kiam thung. Hei hi a chhan chhui chian ngai tak a ni. Kum 2006 chhoa mautam aṭangin mau chi hrang hrang a tah tawlin a tam chhho zel a, mautak, phulrua leh rawthla te a tam a, kum 2012 aṭangin rawnal a tam ṭan ve leh a, tun thlengin a la tam chhunzawm a. Kum 2015 khan Zawlnuam leh a chhehvelah rawṭhing a tam tlat bawk (Vanlalfakawma et. al. 2017).

Mautam hnuhnung bera tam ho khan ngai a awh chho leh ṭan tawha ngaih a ni a, chutih rual chuan mau hmun thildang atana hman zui tak a awm nual niin a lang bawk. Tun dinhmunah hian Mizoramah hian mau pum maktaduai 706 a awm nia chhut a ni a, SFR 2011[1] aiin pum 1489 zetin a kiam bawk.

Muthi lui kama Rawnal (D. longispathus) hung

Tun dinhmunah hian Mizoramah hian mau pum maktaduai 706 a awm nia chhut a ni a, SFR 2011 aiin pum 1489 zetin a kiam bawk. Mautam nghawng ai mahin ram leilung kan enkawl dan avanga mau hmun hi lo kiam a, mau pum zat hi lo kam ta duai niin a lang.

Mizo mau nge ṭha ramdang mau?

Ramdanga an mau te lakah chuan Mizorama kan mau te hi chu a chhah zawngah chuan a chhah lem lo viaua, a pum pawh a lian lo deuh zawk. Chutih rual chuan Mizoram kan mau neihsa te hman ṭangkai dan kawng zawng silova ramdanga an hman dan anga a hman hleihtheih loh avanga Mizorama mau te hi hmantlak lo leh chhe lailet dera kan puh ṭhin hi chu kan duhthawh deuh mah mah niin a lang. DN Tewari (1992) chuan “mautak hi paper ṭha bik siam nan an hmang ṭhin” tiin ‘A Monograph on Bamboo’ tih buah a sawia, hei ringawt pawh hi bawhzui tham a ni ang.

Mizoram mau Phai lama phurh thlak tur…@Saihapui

RIPANS leh MZU lama Mizorama mau ten Cellulose an pai zat an zirchiannaah chuan mautak leh rawnal te hian khawvel ramdanga an zirchian tawh thing leh mau chi dang te aiin cellulose a pai hnem zawk a ni tih an hmuchhuaka (Pachuau et. al., 2013; 2014). Tin, MZU-a an zirchiannaah Mizoram mau chi thum – Mautak, rawṭhing leh rawnal ten khawvel tilumtu boruak thianghlim lo – Carbondioxide (CO2) a eiral hi khawvel ramdanga mau ten an eiral aiin a sang zawk a ni tih an hmuchhuak bawk (Vanlalfakawma, 2018); China mau ṭha nia an sawi ṭhin, Moso mau (Phyllostachys  edulis) ai pawhin a sang zawk nghe nghe.

Mizo Kristian te tan sakhaw dang biakna hmanrua, agarbati stick lo phurpui viau pawh hi a fuh zan em?

Mizorama bamboo vinegar siamtu langsar tak, Pu Saikhuma (SK Bamboo) chuan Mizoram tualṭo ngei a hman duh zawk thu leh vinegar a chhuah tam ber thu a sawi. Thawkkhat lai khan Agarbati stick siamna tur changchawiin mau chi thar, ram dang aţangin kan lalut chiam mai bawka. A ti nasa ṭhenkhat te kan kawm kualnaah chuan Mizoram mau hi a pan avangin a chhuak tlem deuh nain a khawng zawka, an duh zawk mah niin an sawi. Chumi piah lamah, Mizo Kristian te tan sakhaw dang biakna hmanrua, agarbati stick lo phurpui viau pawh hi a fuh zan em? Ngaihtuah tham tak a ni.

Rawtuai – mautuai leh a kaihhnawih

Rawtuai leh mautuai hi Mizo te hian kan ei nasa hle mai a, keini ang bawkin khawvela hnam hrang hrang te pawh hian an lo ei nasa ve tho mai bawk. Rawtuai khawrh hi a pawi em? Khap tur a ni em? Tih zawhna hi a ri a ring hle ṭhin, tun thleng pawha la chhan mumalloh niin a lang. Mizoram tan bika felfai taka zirbinga thultukna leh rawtna mumal tak hi a la awmlo niin a lang bawk. Rinthu leh thu puarpawlenga inhnial ai chuan a taka zirchian mai hi a fuhin a rinawm.

Rawtuai khawrh leh khawrhloh tluk zeta pawimawh chu mau pum sah leh sah loh hi a ni. Rawtuai khawrh dan chungchanga kaihhruaina kan neilo ang bawkin mau sah dan chungchangah pawh kaihhruaina mumal kan neilo niin a lang. A bik takin mau pum kan sahin a upat dan kan ngaipawimawh lemlo niin a lang. MZU-in kum 2014 leh 15-a an zirchiannaah Aizawl veng hrang hranga mau pum zuarho zawrhlai a enfiaha, heng zinga a tam zawk hi tuai tê tê, kum hmasa tuai emaw, kum 2 la tlingo emaw a ni fur tih hmuhchhuah a ni (Lalremsang et. al. 2017). Kum 3 tal a tlin hmaa sah hian mau ṭhang zel tur a ti ṭhuanawp hle a, a hung pawhin a tuar thei hle a ngaih a ni (Salam & Deka, 2007). Mau pum kan sah nasat lutuk chuan rawtuai insiam tur a tibuai pha tih hi khawvel ram danga zirmite hmuhchhuah a ni. Chutih rual chuan sah ngailoh leh a tuai khawrh ngailohnaah chuan a hung a tawta, a zungpui insiama ṭhang zel tur a ti ṭhuanawp thei thung (Salam & Deka, 2007).

Mizoram mau, Langkaih lui kaltlanga phai lama an tawlh… Pic. Courtesy: Ap-a

World Bamboo Day

Kum 2009-a Bangkok-a World Bamboo Congress vawi 8-na chuan September 18 hi World Bamboo Day (WBD) atan a puang a, hemi a chinah kumtin thupui bik neiin hman ṭhin a ni ta a ni. Kumin World Bamboo Day thupui atan World Bamboo Organization chuan “Sustainability = Environment + Society + Economy” a thlang a, mau hmanga hmasawnna ṭhang dik neih theih dan tur, environment tana pawi silo, mipui te tana hmasawnna ni si, ram economy tana ṭhanna thlen thei tur si chungchang a ni ber awm e.

Image courtesy: http://worldbamboo.net/world-bamboo-day

Khawvel ram hrang hranga zirmite chuan mau hmanga eizawng te dinhmun nasa takin an zira, mau hmanga sum leh pai dehchhuah dan ṭha zawk tur an duang chho mek zel a, a awmsa tihpun kawngah ṭan an la nasa hle. Pi-Pu hunlai aṭanga an lo hman dan hnualsuat lovin, a ti hmasawn zawng leh hralh tlak lehzual turin an cheihnum a, a tlo leh zual theih nan a vawnṭhat dan te pawh an ngaihtuah nasa hle bawk. Tin, tarlan tawh angin khawvela thlai zinga ṭhang chak ber a nih miau avangin mau hian environment siam ṭhat kawngah a thawhhlawk hle tih hi hmuhchhuah zel a ni bawk.

Mizorama Bamboo Indutry hlun ber chuan Bamboo matply leh a kaihhnawih siam nan Mautak leh Rawnal an duh ber tlat!

Mizo society leh culture-a bet nghet tak, kan rama mau te hi tun aia hman ṭangkai dan leh hlawk zawk kan ngaihtuah a ṭul a, chu chu kan bat pawh a ni. Ramdanga an tih tawh ang tih ve a, an mau ang chawk luh chiam ai chuan kan ram mau ṭhat bikna ngaihtuah chunga hlawk leh ṭangkai thei ang ber tura kan ram mau te kan hman hi kan mawhphurhna a ni. Chumi rual chiah chuan a sah hun leh khawrh dan te, enkawl dan ṭha zawk te pawh nasa leh zuala kan inzirtir a pawimawh hle bawk. Mau kaltlanga malsawmna kan dawn mêk hi kan dawn chhunzawm zel theih nana malsawmna inthup hi hailang zel turin kan puanven i sawichhing sauh sauh ang u khai.


[1]State of Forest Report (SFR) 2011 hi kum 2009 – 2010 chhunga zirchianna, kum 2011-a tichhuah a ni a, chutiang zelin SFR 2017 hi kum 2015 – 2016 chhunga zirchianna kum 2017-a tihchhuah a ni bawk.


Thulakna te:

 David C. Vanlalfakawma, F. Lalnunmawia, and S.K. Tripathi (2018). Bamboo Ecosystem: An Untapped carbon trading resources. In: Climate Change and Developing Countries (Ed. Banshaikupar Lyngdoh Mawlong). Cambridge Scholars Publishing, UK. Pp. 222 – 236. ISBN (10):1-5715-1174-X; ISBN (13): 978-1-5275-1174-3

David C. Vanlalfakawma, F. Lalnunmawia, S.K. Sen, and S.K. Tripathi, (2017). Sporadic flowering of Bambusa tulda in Mizoram: A preliminary report. Sci Vis. 17(3):160 – 162.

Environment & Forest (2010). Bamboos of Mizoram. Environment and Forest Department. Government of Mizoram, Aizawl. Pp. 1 – 206

Lalduhsanga Pachuau, C. Malsawmtluangi, Nirmal Kumar Nath, H. Ramdinsangi, David C. Vanlalfakawma, Shri Kant Tripathi (2013). Physicochemical and functional characterization of microcrystalline cellulose from bamboo (Dendrocalamus longispathus). International Journal of PharmTech Research 5 (4):1561-1571

Lalduhsanga Pachuau, David C. Vanlalfakawma, Shri Kant Tripathi, H. Lalhlenmawia (2014) Muli bamboo (Melocanna baccifera) as a new source of microcrystalline cellulose. Journal of Applied Pharmaceutical Science 4 (11):087-094

H.B. Naithani (2009). Bambusa mizorameana, a New Species of Bamboo from Mizoram, India. Indian Forester  135(9): 1291 – 1292.

H.B. Naithani, S. S. Garbyal, N. S. Bisht (2010). Bambusa dampaeana – a New Species of Bamboo from Mizoram, India. Indian Forester 136 (7): 991 – 992.

Paul Lalremsang, David C. Vanlalfakawma and S.K. Tripathi (2017). Socio-Economic Potential and marketing trend of Bamboo in Mizoram: A case study from Aizawl District. Indian Forester 143(9):737 – 744.

Salam, K. and Deka, N.K.R. (2007). In: Kalita, S.N. (ed.) Training manual on Nursery raising, commercial Plantation, preservation and primary processing of bamboo). Cane and Bamboo Technology Centre Bamboo Technical Support Group for National Bamboo Mission, Guwahati – 781 024, Assam, India

SFR (2017). India State of Forest Report 2017. Forest Survey of India, GoI, Dehradun


[Vanglaini Vol. XXXIII No. 221 September 19, 2018-ah tihchhuah a ni]

CHHUAN TUR KA ZAWNG

Miin chhuang taka an thil neih an sawi hian ka awt ve êm êm thin a, chutiang thil chu chhhuan tur ka nei ve em? tiin ka rilru a vak ruai thin. Chhuan tur chi hrang hrang ka zawnga, kan In, kan chhungte, kan thenawm-khawveng, kan chhung te pawh nilo, kan hmelhriat pawh nilo, anmahni ka hriat ve hrim hrim te thlengin, dang duh miahlovin chhuang takin ka sawi rawtui ve chiam thin.

Theichhungsen (Haematocarpus validus), thei-khuang-thlup an tih bawk chu…Kan thenawm te huan a mi

Kan kawmthlanga theichhungsen

Aia naupang, rualpui leh thian te laka ka intihtheih vena, ka chhuan ve ber thin chu kan kawmthlang huana ‘theichhungsen’ kha a ni a, a rah lai chuan thiante leh thian ni chiahlo te pawhin min tlawnin min kawm an chak thei hle thinin ka hria. Hetiang thei hi ngaw hnuai thinga zam chi a ni a, hmundangah chuan a tha thei vaklo a ni awm e. Amaherawhchu ka pi te’n kan kawmthlanga an lo phun chu a rah thei hlauha, mi tamtak neih ve loh a ni vei bawk nen, ka chhuang nasa thin hle. Hetianga chhuan tur ‘thei’ min phunsaktu ka pi leh pu te pawh hi ka chhuang.

In leh lo

Mi In chu awmlo se ka chhuang leh pek ngawt ang. Mahse kan In aia tha, lian leh nalh a tam si a, hei hi chu ka chhuang vak ngam lo; chhuan tur vak pawh a awm lo. A sakna a rei tawh avangin vaiho ât laia siam rangva khawng tak mai a chhunga chih a ni a, an char-tin, char-char, dui-tin, cubic lung tih angreng vel erawh a tling tha hle. Chu’ng vel bak chu han chhuan tur a awm lo, he Inah hian. Rim tak leh thianghlim taka an thawh chhuah atanga sak a nih erawh chhuan tham a ni.

Silh leh fen

Incheina ngaina mi tak ka ni bawk a, ka silh leh fen, thuamhnaw ang pawh hi a ang nei an tam ngailo; second-hand showroom a mi ka chhungte ‘shake’ kha a ni a, ka chhuang thei hle.  Kekawr kawng thawl deuh, mawngtama tang tawk tawk thei te, kawr tawngchham tak te, dikna chhinchhiahna leh rin awn pathum chuang tih angreng vel te pawh showroom ami min ‘shake’ sak ka ngah bawk a, ka chhuang thin khawp mai. Amaherawhchu heng pawh hi engmahlo mai a lo ni. Huau huau, inneih, inkhawmpui leh puipun nikhuaa a phur pawl nih ve ziah chuan ka chhuan ve êm êm, second-hand showroom a mi te chu chhuan tlak awzawng a lo ni leh lo thin; hetiang hunah hi chuan a tih chi loh tlat zel.

Hmel leh sakruang

Mahni tawkah na na na chuan ka tha ve chiang a lawm. Ka hmel, ka sakruang leh kimtlang te hi Pathianin a en a, tha a tih êm êm zinga tel pha ve ngat kha a ni bawk a, ka chhuang ve tak zet thin, midang an awm loh chuan! Midang an awm chiah hian a ni buaithlak thin ni. Ka lo chhuan ve êm êm ka sakruang te hi chhuantlak lohah an rawn chhuah zo ta  vek thin a. Pathianin tha a tih theuh theuh hi chhuantlak deuh leh chhuan tlakloh deuh zawng kan lo awm a ni awm e. Chhuan tlak hmel nei lo mah ila, tu emaw anga chhuan tham hmel tal neih ve ka chak!!!

Chhuan tlak hmel nei lo mah ila, tu emaw anga chhuan tham hmel tal neih ve ka chak!!!

Isua

Hei zet chu(h), kei aia chhuang an awm bik hlek lovang. Ka chhuang vet vet êm. “Isua” tih chuanna kawr pawh engemawzat ka nei a, hla lenglawng leh lengzem hla aiin Pathian hla ka hre tam zawka, ka thiam tam zawk bawk a. Engemaw hlekah van lam ka rawn zel thin. Thawhlawm thawh leh inkhawm te pawh ka uar, Biak Inah ka zai ring thei bawk si. “Aw, Isua hi ka va han chhuang tak êm!” ka ti rilru thin. Ngun leh zualin ka inngaihtuaha, ka kawra “Isua” tih inziak zozaia ‘Isua’ hi nge ka chhuana ka kawr zawk? Pathian hla ka hriat leh thiam zo zai te hi nge ka hnuk ti ulh tam zawka lenglawng leh lengzem hla ka hriat chhun tlem te hian? Engemaw hleka van lam rawn ziah chung hian A mi chhannaah hian ka lungawi tak zet em? A thu angin ka nung em? Ka thawhlawm thawh ve te pawh hi Farisai thawhlawm thawh ang lek ka ni zawk em? Ka inkhawm te hian Pathian thu  nge ka ngaihtuaha dinglam tlara tho ho hi? Nge ni a, a ri a nalh em, khawilai nge a sawi sual, a sawi ngai vawi engzatnge a sawi tawh? tih ngaihtuah reng rengin ka lo buai zawk? Biak Ina ring taka ka zai te hian Pathian fak duhna rilru tak tak nge ka put a, mahni inchawimawi tumna thinlung zawk? Nuam tih vang hrim hrima zai ka ni zawk em?

Mite’n Isua hming avanga hrehawm an tuar zia te, an nun hial an chan dan te, chhuang tak maia Isua hming avanga zah pawh dawn lova theihpatawpa bei thin hote ka ngaihtuah chang chuan, “Isua hi ka lo chhuang awzawng lo; kei aia chhuang an tam zawk a, an chhuang tak tak zawk fe bawk” val hi ka va tla chiang êm!

Chhuan ngei ngei tur

Mi te neih ve loh ka neih, ka chhuan theih awm chhun chu kan kawmthlanga theichhungsen chauh a ni ta. Mahse kumin April thlaa thli tleh khan a zamna ram-theihai (haite) kung a chhem thlu palh hlauh mai si…rah leh thei tak ang maw, a zamna tello hian? A rah theihloh vaih chuan chhuan tur ka nei dawn tawh lo tihna a ni mai, bel chauh lo chu.

Hlawh ka neih velehah ‘bel’ ka lei dawn a ni. Midang pawhin nei ve tho mahse bel hi chu ka hman dawn apianga ka chhuan ziah a ngai dawna, chhuanglo chuan a hman  theih dawn der siloh. Tichuan, chhuan tur dik tak chu ka nei mai dawn a, ka chhuang zel mai dawn a ni.

[UCC-a ka zirlai, kum 2004-a mi tharthawh leh… tleirawl lai, intih tawngkai thiam vanglai series-a telh tur tho a ni awm e 😀 … MSU Shillong Annual Magazine, ‘Hnam Lungphum’ 2004 – 2005-ah tihchhuah a ni]

…in Translucence

I can see myself only through a mirror. And I know that I would never see myself like other would see me.  Being a mirror lover, I let people see the world through a mirror. Prior to which, there’s an array of glasses. An array of conductors and semi-conductors known as sensors, which lies behind the mirror, and senses everything. A gentle press on a button called shutter button let the memory card record what I saw through a mirror. And they call that a Photograph. A mirror aided cameras, with a memory card are  what they called Digital Single lens Reflex Camera 😀

Sometimes, like fashion, technology keeps on changing and revolving. Sometimes bulky cameras are the no. 1 fashion, sometimes not. Sometimes, handy cameras are more fashionable. Handy cameras with a flipping mirror is near to impossible…(may be). When size does matter, technology comes to the rescue…Hence a camera technology without a reflex-mirror was developed.

Being a Leica fan for a very long time, but who doesn’t afford, I sold my 7 years old DSLR and some accessories, and invested it for a camera which look alike Leica the most (they might not like it, though)… a Fujifilm mirrorless aka an SLT camera. Customizing all the knobs and buttons to make it more ergonomical (like my DSLRs), I started to see the world through a translucent glass. My vision is now in translucence.

Here are some few pictures through my translucent vision. Of course, this is not a review article of a camera…just about pictures made by using fujifilm X-E3. If you wanted to read about the reviews and comments of this camera, just google it! 😀

A view from my veranda…just a random shot

On the bank of Chite Lui, SIPMIU is constructing a sewage treatment plant. The course of the Chite lui has gradually changed, as compared to our childhood days

Some part of Republic Veng, Aizawl

One of the reason why I opted for a smaller camera is street photography. Just a few minute across the Bara Bazar…

A school boy waiting for his nanny was enjoying the sidewalk near Dawrpui Church

Two Wheeler taxis are a new addition to Aizawl Traffic, cheaper rates, faster mode…

A roadside fastfood stall…tea and snacks are available and so is “kuhva hring”

Non-locals freely work here in Aizawl, provided they have a statutory permit. If they have that permit, then, there’s no discrimination from the locals.

2nd hand garments

A 2nd hand toy vendor

It would be every child’s dream to have a house full of toys…a toy seller unintentionally often make the children cry…hehe

As the working hour is over, offices are closed. This young boy while waiting for his father, who was a caretaker of this office sat and play with his father’s phone.

Night life in Aizawl is peaceful…there are few food vendors selling tandoori chicken. But most of the restaurants and shops are closed in the evening.

I saw these youths playing mobile games in front of a closed shop, I parked my bike, and clicked…they didn’t knew that they were photographed! 😀

At the end of the day, I remember Gabriel Fuchs  words “the more people are interested in photography, it is the manufacturer who gained the most, not the user…”

[All pictures shot with fujifilm X-E3 + fujinon 23mm f/2 lens]

I’m on Instagram too → https://www.instagram.com/thevidcvan/

of Mud and Clay

Pedology is a part of an ecological science that deals with the study of soil. In which, determination of soil texture is an important part. Silt, Clay and loam are the three important particles of soil texture. Their concentration in the soil determines the texture and physical quality of a soil. These are some few lines that I could remember from my formal education about clay and other forms of soils.

There can be no other grand welcome for a bambusapiens than a clump of Bambusa spp. at the backyard of the studio

For me, soil is a growth medium. Soil is an anchor. But to many, soil is not just a growth medium nor just an anchor. It is a medium for their expressions.

Mr. Bhim, a traditional potter at work

Everyone knows about pottery. Normally we get our Porcelain and ceramic products from the Mandarin source. And of course, they are normally meant for domestic uses. Hence, pottery, to me, was more of a functional works, than artistry, until I met this couple in Aug. 4, 2017.

An earthen staircase

Being an art follower, my artist friends – John and Kimtea, a Kala Bhavana Alumni along with Thara, took me to Goalpara, a village next to Santiniketan. While returning, we went to the studio of this couple. Their studio and their house were a creation, skillfully crafted, and artistically conceptualized. It would be every artists dream to have such a studio!

Biagio Luca from Italy was training at the studio when we first visited in Aug. 4, 2017. (L-R: Luca, Kimtea, Thara, John and Bityut)

I have been studying, teaching and researching on ecology for quite a few years now. I campaigned for ecological conservation among the teenagers. I used to talk about living in harmony with nature. I used to enjoy camping in the wild, among the bushes and the trees. But never ever have been connected with nature as much as I wished to.

A house of mud and clay, the studio of Mr and Mrs Roy

Here at Boner Pukur Danga, Santiniketan, I met two artist, whom mother nature matched them together perfectly. They draw their inspirations from nature – the trees, the bushes, the grasses and the socio-cultural lifes of the Santhali community. Even though they could easily get their medium through online market, they prefer the materials which nature provided them. They dug the soil, and prepare their medium themselves.

A ceramic studio constructed by using ceramic and producing ceramics

For a 3dimensional art works like ceramics, shapes and forms are the two important elements, in fact the whole concept is influenced by these two elements. Being a nature lover, Bityut and Lipi’s inspirations of forms and figures which they incorporate in their art works are from nature itself.

Nature…

When asked why they live in such an isolated place, “I love the culture, traditions and the lifestyle of the Santhali community. If I lived in their village, I would distract them, so I choose a place where I could see them, where I could witnessed their simple yet riched lifestyle; a place near by them, without disturbing them” Mr. Bityut Roy replied.

Mr. Bityut Roy established the Studio in 1984.

“I am not a trained potter, but a painter. My interest and sources of inspiration is from the nature. My love for fine art and nature brought me here” said Mrs Lippi Biswas.

Mrs Lipi Biswas

Bityut and Lipi tie a knot in 1995. Since then, they have been in this field together. They enjoy what nature had provided them. For them, conservation is a lifestyle.

The entrance of the studio

As you walk into the studio, you can feel the swaying of the trees, the melody of the swirling leaves. It seems like a transect walk in a tropical forest, amidst the fog and the mist, accompanied by a drizzle to turn the mercury down.

Nature being fossilized into art work

You can hear the rippling streams. You can feel the chirping birds that are perching around, the croaking of a toad and the aroma of wild flowers blown by the cool breeze. At one corner, you can hear the rhythm of a Santhali percussion and the melodious tune of the womenfolks. It feels like we are more connected with mother nature.

Mr Jubal, a ceramic artist seriously analyzing the art works

For those of you who love nature and fine art, it is a must to visit the ‘Studio Boner Pukur Danga,’ but you have to be extremely careful not to break those fossils of nature embedded in an art work. And of course, buy from them!

The studio itself is an art work!

My second visit was on May 30, 2018. This time, I was accompanied by my lovely wife Rebecca and Mr. Jubal, a ceramic artist from Kala Bhavana. My wife was so much drawn into those art pieces that she was reluctant to leave!

Tea and snacks, in a ceramic cups and plate

You can reach them here:

Call: +919679984008 (Lipi Biswas)

via e-resources: marangburu@yahoo.com; studiobonerpukurdanga; studiobonerpukrudanga

My wife, holding the art piece that we purchased, posed with Mrs Lipi