Hawkdak kamtam ti ti: MADS Annual Art Exhibition 2018 thlirna

Mizoram Art Development Society (MADS)-in kumtina an neih thin, Annual Art Exhibition, Archive Hall Babutlanga neih mek chu Nov. 8, 2018 khan ka tlawh ve a. Tv. JVa leh Tv. Rema ten min lo dawngsawnga, painting te kan thlirhoa, Mizoram boruak tawn mek, rip tak lak ata rilru tih thawvenna tha tak a ni. A hlimawmin a boruak a zangkhai khawp mai.

He exhibition hi I&PR leh MADS te buatsaih a ni a. Nov. 6, 2018 khan  I&PR Director Pu David L Thangliana’n a hawng a, Nov. 9, 2018-ah khar a ni.

A hmun hma
‘Archive Hall’ tih hming hian lung a kuai a, mi a hip. Parking erawh a remchang tehchiam lo a, awmna a biru deuh bawk. Mipui nawlpui, kawngkal teilut satliah ang chi te an tlem phah deuhin a rinawm. Chutih rual chuan khawpui thawm riva leh bengchheng dangin a tihbuai loh avangin ngaihtuahna sawrkhawma thlir duh tan erawh hmun tha tak a ni.

Flyer
Catalogue han tih tur chu a ni lem loin a lang, flyer emaw, brochure emaw ti ta ila a dik zawk maithei. Layout leh design pawh a tha thawkhat viau mai. Artist rual intelkhawm kutchhuak atan erawh ka la sit deuh. Exhibit chungchang information mumal a awm lo hian a hlut tur angin a ti hlu lo deuhin ka hria.

MADS Annual Art Exhibition 2018 Flyer

Display
Kumdanga exhibition neihna aiin a hmunhma a eng tha a, thlirtu tan pawh thlir a nuam. Chutih rual chuan art works inang lo tak tak display a ni a, hmun a chep avangin insi deuh thupa tar a ni kha a uiawm ka ti tak zet. A aia hmun zau leh thawl zawk awm thei se, thlir bing duh bik thlir bing theihna turin.

Thlirbing bik neih harsa khawpin a inhnaih…hmunhma neiih that tawk loh vang erawh a ni ngei mai

Exhibit
Kumin MADS Annual exhibition hi kumdang aiin a tlai a, kumdang aiin a thawm a reh bawk. A rawn thleng thut ni berin a lang. Anmahni artist society lamah chuan an lo inhrilh lawk hma viau maithei tho e. Painting, drawing leh sculpture 140 chuang exhibit a ni a, artist 49 an tel. Kumdang ang bawkin kumina theme kan hmuh tam ber chu Mizo culture lam hawi a ni a, Landscape leh portrait a awm bawk a, caricature a awm bawk. A genre zawng chuan realistic hlang deuh thaw a ni. Subject, technique, concept etc. thil thar hmuh tur a awm lem lo.

Kumdang zawng aiin kan artist te kutchhuak a phuailuai niin ka hmu. Skill tha tak, uluk loh leh taimak tawk loh vanga mam lo, concept-a tel lem lo, kuthnu phuailuai ve hrim² hmuh tur a awm nual.

Composition, perspective, proportion etc
Composition lamah tan lak a ngai viau a, proportion leh perspective lamah kan la hniam zual niin a lang. Lu tê uchuak te, bawp sei uchuak te, vawk lian lutuk te, arpa lian over te, In liang sang ta lutuk te…mihring tê ta tet te…sawi tur a awm nual. Zirchian deuha, teh uluk deuha tihdik maitheih a ni ngei ang.

Concept leh subject
Tarlan tawh angin subject pui ber chu Mizo culture pholang thei a ni a. Mizo identity marker ni a ngaih theih turin pawnchei, ngotekherh leh thangchhuah puan te an hmang rim hle. Bristish-in min awp hma khan hetiang puan hi kan nei reng em? tih hi ngaihtuah tham tak a ni a, lo nei pawh ni ta se Lal mual kil phaklo leh hnamchawm ho khan an nei pha ve kher angem? Fehnaa inthuam nan an hmang phal angem? Tih Mizo kan tum lutuk deuh em?

Mizo te chu tlang chhip mual kila In sa thin kan ni tih lehkhabu ziaktu tam takin an ziak a, tun tuma art work-hoah erawh mual rai tha tak maiah, lane fel thlapa In ding a tam hle. Mizoram tlangdung hi Chhim leh hmar hawizawnga inkhawh a nih avangin khaw tam zawk hi chhim leh hmar hawia ding a ni a, Chhak leh thlang inhawi tawna In sak a ni tlangpui thin. Ni awm dan leh eng luh dan atanga teh a chutiang bawhchhia chu a awm fur. “Chutiang chiah chu a ni tur” tih theih a ni hauh lovang, mahse fimkhurna tur leh kan chik lehzual tur lai niin a lang.

Zovawk chal ngum er tan mai hmuh tur a awm a, Zovawk pian ni reng reng lo hnungzang zawl dah mai a awm nual bawk. Chutih rual erawh chuan Australia vawk tha mi ang tia zeta lian ni awm a ngaih theih a awm fur.
Kan kutchhuak ten belhchian a dawl lehzualna turin a tak tak hmuh tam a pawimawh. Thingtlang la hmu lo, thingtlang kawtthler lem ziak, Zovawk la hmu lo Zovawk lem ziak, Mizo thuama inthuam Aryan hmel hmai pu ta daih si te hi a pumpelh theihin a lang. Thingkung mum pel pul te, Zotlangsanga phai thing to ta tlat te, vur ram thing to ta tlat mai te pawh kha… ngaihtuah ngun deuh a, chik deuh a siam rem harlo tak tur a ni.

Rawtna tlem
Annual Art Exhibition hi MADS member a duh apiang tana tel theih a ni hian Artist tam tak a dawm kan rualin Artist te hian hmasawn phah nan an hmang lem lo emawni le a tih theih. Heng rawtna fahrah te te hi kan nei ve teh ang:
1. Exhibition hi tun aia a hlut a, artist ten hma an sawn lehzual theih nan a duh apiang tel theih ni chung si hian inthlitfim dan kawng zawn a tulin a lang. “Annual Exhibition-a tel pha” nih tuma hmasawnna rilru an put theih nan ruahmanna siam a tulin a lang.
– Jury mumal tak siam ni sela. A tel duh tur ten an works an thehlut anga, chuta tang chuan Main gallery-a tar tur chin bik thlan ni se.
– Jury ten an thlan dan hi grade hrang hrangah then ni se. An grade a zirin gallery-a a lai lum chang tur leh chang lo tur ruahman ni se.
– Tel phalo te pawh awm hial se.

2. Curating a mumal a tul. Insi thupa tar loh dan kawng dap a ngai.
– Theme inang deuh tar khawm. Viewing space tha zawk awm thei tura buatsaih a tul bawk .

3. Tun aia puandarh zau a tul viau bawk.

Tichuan

Artist te hi mahni ngaihtuahna puangchhuak tur te, a taka hmuh mai theih loh leh hriat mai theih loh te hmuh theih tura min chhawpchhuah sak turin kan beisei thin. Ngaihtuahna hruai a, an kutchhuaka min hruai lut thei kutchhuak hmuh hi kan chak em vanga hetiang thil hi sawi mai ka ni e.

Mau Malsawmna

Khawvela hnam chi hrang tam tak zinga mau leh rua buaipui nasa ber te zinga mi chu Mizote hi kan ni awm e. Keini ang bawkin India hmarchhaka hnam hrang hrang te leh Asia rama hnam hrang hrang, a bikin Asia chhim chhak lam hnam te pawhin an hmang ṭangkaiin an buaipui nasa hle a. Mau leh rua pawh chi hrang an ngah hle bawk. Kan hnam azirin kan hman dan a inanglo a, deh-hnanga kan  themthiam dan pawh a inthlau viau bawk.

Sihphir Puansen ram-ah hian dan lovin khua din a ni a, a vel ramngaw a chereu nasa hle. Nasa taka an beih hnuah Sihphir khawtlang chuan dan lova awm te an um chhuaka, sanctuary atan an cheibawlin an humhalh ta a, reilote chhungin ramngawah, mau hmun ṭha takah a lo chang leh ta

India ramah hian mau leh rua (tun aṭang chuan mau tiin kan sawi tawh ang) chi hrang 125 (tualṭo) leh 11 (lakluh) a awm ni a ngaih a ni a, heng mau leh rua hrang hrang te ṭona hmun belhkhawm hi 156866 sq. Km zeta zau a ni (SFR 2017). India hi khawvela mau leh rua ngah berte zinga mi niin, China dawttu ni a sawi a ni a, a ngah ber anga sawi an awm bawk. India ramah chuan India hmarchhak, leh West Bengal, Madhya Pradesh te leh Chhim thlang lam hi mau leh rua ṭona hmunpui a ni a, India Hmarchhak state hrang hrang a awmna hmun hi India rama mau hmun awm zat za a 32 zet a ni thung (SFR 2017).

Mizoram dinhmun

Mizoramah hian mau leh raw lam chi tualṭo 25 leh lakluh 10 a awm nia ngaih a ni bawk (E&F 2010). Mizorama mau zingah “Mautak” (Melocanna baccifera) a tam ber a, mau lam chi kan neih za a sawmkua zet hi mautak nia ngaih a ni. Rawṭhing, Rawnal leh Phulrua te hi Mautak tihlohah chuan a tam ber te zinga mi a ni. Kum 2009 khan Forest Research Institute (FRI) lama mithiam Dr. HB Naithani-a leh a hoten Mizoram aṭangin mau chi thar, khawvel hmundang aṭanga report a la awm lo – Talan (Bambusa mizorameana) leh Dampa mau (Bambusa dampaeana) an hmuchhuaka (Naithani et. al. 2009, 2010), ‘talan’ hi chu Mizoten kan hriatṭhan sa pangngai a ni; anmahni vêk hian Manipur ramah ‘talan’ an hmuh thu an tarlang bawk.

State of Forest Report 2017-in a tarlan danin Mizorama mau ṭona hmun zawng zawng hi belhkhawmin 3267 sq. Km a ni a, report hmasa, SFR 2011 aiin 5978 sq. Km zetin kan mau hmun a kiam thung. Hei hi a chhan chhui chian ngai tak a ni. Kum 2006 chhoa mautam aṭangin mau chi hrang hrang a tah tawlin a tam chhho zel a, mautak, phulrua leh rawthla te a tam a, kum 2012 aṭangin rawnal a tam ṭan ve leh a, tun thlengin a la tam chhunzawm a. Kum 2015 khan Zawlnuam leh a chhehvelah rawṭhing a tam tlat bawk (Vanlalfakawma et. al. 2017).

Mautam hnuhnung bera tam ho khan ngai a awh chho leh ṭan tawha ngaih a ni a, chutih rual chuan mau hmun thildang atana hman zui tak a awm nual niin a lang bawk. Tun dinhmunah hian Mizoramah hian mau pum maktaduai 706 a awm nia chhut a ni a, SFR 2011[1] aiin pum 1489 zetin a kiam bawk.

Muthi lui kama Rawnal (D. longispathus) hung

Tun dinhmunah hian Mizoramah hian mau pum maktaduai 706 a awm nia chhut a ni a, SFR 2011 aiin pum 1489 zetin a kiam bawk. Mautam nghawng ai mahin ram leilung kan enkawl dan avanga mau hmun hi lo kiam a, mau pum zat hi lo kam ta duai niin a lang.

Mizo mau nge ṭha ramdang mau?

Ramdanga an mau te lakah chuan Mizorama kan mau te hi chu a chhah zawngah chuan a chhah lem lo viaua, a pum pawh a lian lo deuh zawk. Chutih rual chuan Mizoram kan mau neihsa te hman ṭangkai dan kawng zawng silova ramdanga an hman dan anga a hman hleihtheih loh avanga Mizorama mau te hi hmantlak lo leh chhe lailet dera kan puh ṭhin hi chu kan duhthawh deuh mah mah niin a lang. DN Tewari (1992) chuan “mautak hi paper ṭha bik siam nan an hmang ṭhin” tiin ‘A Monograph on Bamboo’ tih buah a sawia, hei ringawt pawh hi bawhzui tham a ni ang.

Mizoram mau Phai lama phurh thlak tur…@Saihapui

RIPANS leh MZU lama Mizorama mau ten Cellulose an pai zat an zirchiannaah chuan mautak leh rawnal te hian khawvel ramdanga an zirchian tawh thing leh mau chi dang te aiin cellulose a pai hnem zawk a ni tih an hmuchhuaka (Pachuau et. al., 2013; 2014). Tin, MZU-a an zirchiannaah Mizoram mau chi thum – Mautak, rawṭhing leh rawnal ten khawvel tilumtu boruak thianghlim lo – Carbondioxide (CO2) a eiral hi khawvel ramdanga mau ten an eiral aiin a sang zawk a ni tih an hmuchhuak bawk (Vanlalfakawma, 2018); China mau ṭha nia an sawi ṭhin, Moso mau (Phyllostachys  edulis) ai pawhin a sang zawk nghe nghe.

Mizo Kristian te tan sakhaw dang biakna hmanrua, agarbati stick lo phurpui viau pawh hi a fuh zan em?

Mizorama bamboo vinegar siamtu langsar tak, Pu Saikhuma (SK Bamboo) chuan Mizoram tualṭo ngei a hman duh zawk thu leh vinegar a chhuah tam ber thu a sawi. Thawkkhat lai khan Agarbati stick siamna tur changchawiin mau chi thar, ram dang aţangin kan lalut chiam mai bawka. A ti nasa ṭhenkhat te kan kawm kualnaah chuan Mizoram mau hi a pan avangin a chhuak tlem deuh nain a khawng zawka, an duh zawk mah niin an sawi. Chumi piah lamah, Mizo Kristian te tan sakhaw dang biakna hmanrua, agarbati stick lo phurpui viau pawh hi a fuh zan em? Ngaihtuah tham tak a ni.

Rawtuai – mautuai leh a kaihhnawih

Rawtuai leh mautuai hi Mizo te hian kan ei nasa hle mai a, keini ang bawkin khawvela hnam hrang hrang te pawh hian an lo ei nasa ve tho mai bawk. Rawtuai khawrh hi a pawi em? Khap tur a ni em? Tih zawhna hi a ri a ring hle ṭhin, tun thleng pawha la chhan mumalloh niin a lang. Mizoram tan bika felfai taka zirbinga thultukna leh rawtna mumal tak hi a la awmlo niin a lang bawk. Rinthu leh thu puarpawlenga inhnial ai chuan a taka zirchian mai hi a fuhin a rinawm.

Rawtuai khawrh leh khawrhloh tluk zeta pawimawh chu mau pum sah leh sah loh hi a ni. Rawtuai khawrh dan chungchanga kaihhruaina kan neilo ang bawkin mau sah dan chungchangah pawh kaihhruaina mumal kan neilo niin a lang. A bik takin mau pum kan sahin a upat dan kan ngaipawimawh lemlo niin a lang. MZU-in kum 2014 leh 15-a an zirchiannaah Aizawl veng hrang hranga mau pum zuarho zawrhlai a enfiaha, heng zinga a tam zawk hi tuai tê tê, kum hmasa tuai emaw, kum 2 la tlingo emaw a ni fur tih hmuhchhuah a ni (Lalremsang et. al. 2017). Kum 3 tal a tlin hmaa sah hian mau ṭhang zel tur a ti ṭhuanawp hle a, a hung pawhin a tuar thei hle a ngaih a ni (Salam & Deka, 2007). Mau pum kan sah nasat lutuk chuan rawtuai insiam tur a tibuai pha tih hi khawvel ram danga zirmite hmuhchhuah a ni. Chutih rual chuan sah ngailoh leh a tuai khawrh ngailohnaah chuan a hung a tawta, a zungpui insiama ṭhang zel tur a ti ṭhuanawp thei thung (Salam & Deka, 2007).

Mizoram mau, Langkaih lui kaltlanga phai lama an tawlh… Pic. Courtesy: Ap-a

World Bamboo Day

Kum 2009-a Bangkok-a World Bamboo Congress vawi 8-na chuan September 18 hi World Bamboo Day (WBD) atan a puang a, hemi a chinah kumtin thupui bik neiin hman ṭhin a ni ta a ni. Kumin World Bamboo Day thupui atan World Bamboo Organization chuan “Sustainability = Environment + Society + Economy” a thlang a, mau hmanga hmasawnna ṭhang dik neih theih dan tur, environment tana pawi silo, mipui te tana hmasawnna ni si, ram economy tana ṭhanna thlen thei tur si chungchang a ni ber awm e.

Image courtesy: http://worldbamboo.net/world-bamboo-day

Khawvel ram hrang hranga zirmite chuan mau hmanga eizawng te dinhmun nasa takin an zira, mau hmanga sum leh pai dehchhuah dan ṭha zawk tur an duang chho mek zel a, a awmsa tihpun kawngah ṭan an la nasa hle. Pi-Pu hunlai aṭanga an lo hman dan hnualsuat lovin, a ti hmasawn zawng leh hralh tlak lehzual turin an cheihnum a, a tlo leh zual theih nan a vawnṭhat dan te pawh an ngaihtuah nasa hle bawk. Tin, tarlan tawh angin khawvela thlai zinga ṭhang chak ber a nih miau avangin mau hian environment siam ṭhat kawngah a thawhhlawk hle tih hi hmuhchhuah zel a ni bawk.

Mizorama Bamboo Indutry hlun ber chuan Bamboo matply leh a kaihhnawih siam nan Mautak leh Rawnal an duh ber tlat!

Mizo society leh culture-a bet nghet tak, kan rama mau te hi tun aia hman ṭangkai dan leh hlawk zawk kan ngaihtuah a ṭul a, chu chu kan bat pawh a ni. Ramdanga an tih tawh ang tih ve a, an mau ang chawk luh chiam ai chuan kan ram mau ṭhat bikna ngaihtuah chunga hlawk leh ṭangkai thei ang ber tura kan ram mau te kan hman hi kan mawhphurhna a ni. Chumi rual chiah chuan a sah hun leh khawrh dan te, enkawl dan ṭha zawk te pawh nasa leh zuala kan inzirtir a pawimawh hle bawk. Mau kaltlanga malsawmna kan dawn mêk hi kan dawn chhunzawm zel theih nana malsawmna inthup hi hailang zel turin kan puanven i sawichhing sauh sauh ang u khai.


[1]State of Forest Report (SFR) 2011 hi kum 2009 – 2010 chhunga zirchianna, kum 2011-a tichhuah a ni a, chutiang zelin SFR 2017 hi kum 2015 – 2016 chhunga zirchianna kum 2017-a tihchhuah a ni bawk.


Thulakna te:

 David C. Vanlalfakawma, F. Lalnunmawia, and S.K. Tripathi (2018). Bamboo Ecosystem: An Untapped carbon trading resources. In: Climate Change and Developing Countries (Ed. Banshaikupar Lyngdoh Mawlong). Cambridge Scholars Publishing, UK. Pp. 222 – 236. ISBN (10):1-5715-1174-X; ISBN (13): 978-1-5275-1174-3

David C. Vanlalfakawma, F. Lalnunmawia, S.K. Sen, and S.K. Tripathi, (2017). Sporadic flowering of Bambusa tulda in Mizoram: A preliminary report. Sci Vis. 17(3):160 – 162.

Environment & Forest (2010). Bamboos of Mizoram. Environment and Forest Department. Government of Mizoram, Aizawl. Pp. 1 – 206

Lalduhsanga Pachuau, C. Malsawmtluangi, Nirmal Kumar Nath, H. Ramdinsangi, David C. Vanlalfakawma, Shri Kant Tripathi (2013). Physicochemical and functional characterization of microcrystalline cellulose from bamboo (Dendrocalamus longispathus). International Journal of PharmTech Research 5 (4):1561-1571

Lalduhsanga Pachuau, David C. Vanlalfakawma, Shri Kant Tripathi, H. Lalhlenmawia (2014) Muli bamboo (Melocanna baccifera) as a new source of microcrystalline cellulose. Journal of Applied Pharmaceutical Science 4 (11):087-094

H.B. Naithani (2009). Bambusa mizorameana, a New Species of Bamboo from Mizoram, India. Indian Forester  135(9): 1291 – 1292.

H.B. Naithani, S. S. Garbyal, N. S. Bisht (2010). Bambusa dampaeana – a New Species of Bamboo from Mizoram, India. Indian Forester 136 (7): 991 – 992.

Paul Lalremsang, David C. Vanlalfakawma and S.K. Tripathi (2017). Socio-Economic Potential and marketing trend of Bamboo in Mizoram: A case study from Aizawl District. Indian Forester 143(9):737 – 744.

Salam, K. and Deka, N.K.R. (2007). In: Kalita, S.N. (ed.) Training manual on Nursery raising, commercial Plantation, preservation and primary processing of bamboo). Cane and Bamboo Technology Centre Bamboo Technical Support Group for National Bamboo Mission, Guwahati – 781 024, Assam, India

SFR (2017). India State of Forest Report 2017. Forest Survey of India, GoI, Dehradun


[Vanglaini Vol. XXXIII No. 221 September 19, 2018-ah tihchhuah a ni]

…in Translucence

I can see myself only through a mirror. And I know that I would never see myself like other would see me.  Being a mirror lover, I let people see the world through a mirror. Prior to which, there’s an array of glasses. An array of conductors and semi-conductors known as sensors, which lies behind the mirror, and senses everything. A gentle press on a button called shutter button let the memory card record what I saw through a mirror. And they call that a Photograph. A mirror aided cameras, with a memory card are  what they called Digital Single lens Reflex Camera 😀

Sometimes, like fashion, technology keeps on changing and revolving. Sometimes bulky cameras are the no. 1 fashion, sometimes not. Sometimes, handy cameras are more fashionable. Handy cameras with a flipping mirror is near to impossible…(may be). When size does matter, technology comes to the rescue…Hence a camera technology without a reflex-mirror was developed.

Being a Leica fan for a very long time, but who doesn’t afford, I sold my 7 years old DSLR and some accessories, and invested it for a camera which look alike Leica the most (they might not like it, though)… a Fujifilm mirrorless aka an SLT camera. Customizing all the knobs and buttons to make it more ergonomical (like my DSLRs), I started to see the world through a translucent glass. My vision is now in translucence.

Here are some few pictures through my translucent vision. Of course, this is not a review article of a camera…just about pictures made by using fujifilm X-E3. If you wanted to read about the reviews and comments of this camera, just google it! 😀

A view from my veranda…just a random shot
On the bank of Chite Lui, SIPMIU is constructing a sewage treatment plant. The course of the Chite lui has gradually changed, as compared to our childhood days
Some part of Republic Veng, Aizawl

One of the reason why I opted for a smaller camera is street photography. Just a few minute across the Bara Bazar…

A school boy waiting for his nanny was enjoying the sidewalk near Dawrpui Church
Two Wheeler taxis are a new addition to Aizawl Traffic, cheaper rates, faster mode…
A roadside fastfood stall…tea and snacks are available and so is “kuhva hring”
Non-locals freely work here in Aizawl, provided they have a statutory permit. If they have that permit, then, there’s no discrimination from the locals.
2nd hand garments
A 2nd hand toy vendor
It would be every child’s dream to have a house full of toys…a toy seller unintentionally often make the children cry…hehe
As the working hour is over, offices are closed. This young boy while waiting for his father, who was a caretaker of this office sat and play with his father’s phone.
Night life in Aizawl is peaceful…there are few food vendors selling tandoori chicken. But most of the restaurants and shops are closed in the evening.
I saw these youths playing mobile games in front of a closed shop, I parked my bike, and clicked…they didn’t knew that they were photographed! 😀

At the end of the day, I remember Gabriel Fuchs  words “the more people are interested in photography, it is the manufacturer who gained the most, not the user…”

[All pictures shot with fujifilm X-E3 + fujinon 23mm f/2 lens]

I’m on Instagram too → https://www.instagram.com/thevidcvan/

Nikir thla ti ti

June thla khan eng engemaw post ka tuma, mahse ka post lo. Ka ziak hman lo a ni. Tunah pawh ka la ziak ta chuanglo a. Engtikah nge ka ziah ang pawh ka hre chuang lo a. Engtak chu nge post ka tum pawh ka hre chuang lo. June thlazet kha chu ka damchhunga ka tawn ropui ber a ni hial awm e. Khatiang kha ka tawng leh tawhin ka inring lo. Heta han sawi tur chi a ni em pawh ka hre thiam lo e –

June thla khan chanchin lawmawm tak kan chhungkuain kan dawnga, Chanchin Tha avangin ka tawn ngailoh ka tawng bawk.

June thla khan ramsa vang êm êm mai, ramsial/sele kah a nih thu a thang chiama, thuneitu te pawhin hma an la zuia, dan bawhchhetu an hling nghal chat mai. Ropui tak a ni. Ka tel vena, BIOCONE (www.biocone.org) pawhin Sorkar hmalakna lawmawm a tih thu leh sorkar a thlawp thu te, dan bawhchhetu te a dem thu te a chhuah bawka. Chutih mek laiin Mizorama phul hmun nuam ber leh lian ber te zinga mi, Sialsuk tlangah tuten emawni thing an lo phun ve mek thung a ni awm a. Sialsuk tlanga phulhmun hi thing han awm khep khupna tura Pathian duan chu a nih loh hmel khawp mai; Tlaizawng leh Vaube an phun a ni awm a. Hman deuh khan pawl pakhat chuan Hmuifangah “Far tiak” an phun chiam tawh bawka. A chang leh ngaw hmun thiata phulhmun siam kan tuma, a chang leh phulhmuna thing phun kan tum leh ang lawia, a awmsa hi kan ngaitheilo viau zel mai chu a ni, eng kan ti zo ta nge mawni?

Artukkhuan (Mirabillis jalapa)

Project Zo-pangpar

Ka thiannu Dr. Saithani’n Mizorama tualto pangpar thlalak min rawn zawt thut maia, ka lo nei mumallo viau lehnghala. Ka ngaihsak tawkloh vang a nih rualin hmuh tur hi a vang ve hrim hrim tawh bawk a ni. A zarah tlem chu ka lakhawm ta hlauha, Mizo pangpar tam zawk par loh lai a nih leh zel avang erawh chuan lakkhawm tam a har viau. Fur laia pangpar thlalak tur zawn chu hmuh tam a har teh e. Mizoramah hian thing leh mau, thlai chi hrang  chi engemaw zat kan neia, heng te hi ram tam takah awm velo, an awh ngawih ngawih a ni. A mi chenga te hian hlutna chang kan hre thinloa, ram danga mi kan lalut zela, kan ngaisang êm êm zel zawk mai thin bawk sia, a manganthlak ngawt mai.

Fur pui

Fur lai a ni a, ruah a sur nasaa, lei a mina, tui a lian bawka. Kawngpui chhuat a bala, tlang pang a min a, In a chima, hmun hrang hrangah chhiatna a thleng nasa hle. Mi tam tak tan chuan ‘Furchhia’ a ni a, a runthlak tak zet a ni. Mi eng emawzatin an chenna an chana, an nunna an chan phaha, chungkua a tiavai phah bawka. Inkalpawhna kawng a chhiaa, chakkhai lamna a buai zova.

Furpui hmahruai Ruahthimpui

Fur hi kum tin a thleng thina, pumpelh theih a ni lo. Furpui avanga chhiatna thleng thin tam tak pawh hi pumpelh harsa tak a ni ang. Chhiatna a thlen tam tak tihziaawm dan erawh a awm ngei ang. Inbuatsaihna tha leh ruahmanna felfai awm se chuan kan tawrh hi tun aiin a zia ngei ang. Josefa anga tam laka inven dan ngaihtuah chuak thiam ram hruaitu kan mamawh a ni ta ber awm e.

Wrath of Monsoon. Hunthar Veng leitlahniam (June 13, 2017)

Furchhia han ti thin mah ila fur avanga thlai thar, ei leh bar hmu kan ni miau maia, kan tui tlan lah fur avanga a hna kang chatlo a ni si. Thenkhat tan chhiatna zakhua, sorkar lu ti haitu nimahse, mi tam tak tan, nungcha te tan, thilsiam dang te tan erawh nunna hnar a ni lawi si.

Furah chuan Dingdi (Asclepias curassavica) pawh ama tawk tein a lo vul ve chik cheka, en hnaih poh leh a mawi ting mai a

Thlasik khawvawt leh thal khawroin a hmeh ro, fur ruahtui avang lo hring leh dup thin kan tlangram hian ruah bawhawk a ngam lo zual ta viau mai hi erawh a mi chenga te kan inenfiah a ngai viauin a lang. Khuarel chhiatna kan tih tam tak hi chu a mi chenga ten kan chenna leh a vel kan enkawl uluk loh vang leh kan fimkhur tawk lo vang a thleng tam tak a awm ngei ang, a nih loh vek chuan kan ram hi a chhe ve hrim hrim a ni ang!

He’ng thu hnep hnawl te te hi June thlaa post ka tum zinga mi thenkhat, ka tih mumal takloh te kha a ni ta mai awm mange!

The Last of the Pioneer Mission

  • The land of the head hunters was transformed into a land of peace within a short span of time. It was the Lord’s doing. The advent of the Missionaries in the now called Mizoram was in three phases. The Lakher Pioneer Mission (LPM), the last of them all, was established in September 26, 1907 at Saikao Village by Rev. R.A. Lorrain. Since then, his legacy remains there.
Some part of Saikao Village. July 7, 2012

Saikao, previously known as Serkawr is a small village in Siaha district of Mizoram. It is around 300Km from Aizawl, the capital of the state and around 51 Km from Siaha.

The Lakher Pioneer Mission Compound, Saikao

The Lorrain’s Ville Bungalow was built on a hill top in 1914 by Rev. Lorrain himself, using a tin roof, a wooden floor and a ‘dap’ wall (splitted bamboo matted together).

Lorrain Ville, a Bungalow built in 1914 by Rev. RA Lorrain
Trophies at Lorrain’s Ville

Rev. Violet Louise Anne Mark, the third generation of the LPM decided not to return to England. She has been staying at the Lorrain’s Ville till today. Affectionately called as ‘Pi Vaili’ by the locals is the grand daughter of Rev. R.A. Lorrain. Born on April 16, 1938, at Saikao, her mother was “Tlosai Zua No”  (Princess of the Lakher), the daughter of Rev. Lorrain. Her father was Mr. A.B. Bruce Foxtall. She was married to Rev. L. Mark, a Mara theologian in 1968. She was ordained as a minister in 1994 by Rev. Lambert Garter at Saikao.

Rev. Violet L. Mark (Photo courtesy – Soul Photography, Siaha)

Rev. Violet turned 80 today (April 16, 2018). May God continue to be be with her.

Rev. L. Mark

The Mark’s were blessed with four offspring – 3 sons and 1 daughter.

Grand Childrens of the Mark’s.

The bungalow has been neatly maintained by the Mark’s.  As you walk inside, you can feel the presence of the Lorrain’s. Things were kept as it was.

The living room

The living room was set up in such a way that it was like stepping into a time machine and going back to the 19th century England.

A research colleague, Dr. B. Malsawmkima sat on the rocking chair of Mrs. Lorrain

Rev. Lorrain developed the Mara Alphabet and translated the bible in his study room in the bungalow.

Study room at the Lorrain’s Ville
The Holy Bible used as a reference by Rev. R.A. Lorrain for translation into Mara

Rev. Lorrain was a trained medical personnel. It was his knowledge in  medicine that gained the trust of the head hunters (Lorrain, 1920).

Biography of Hudson Taylor and other Medical Books and a typewriter

Ms. Tlosai, the daughter of Rev. Lorrain was an excellent pianist. It was said that most of the Mara Gospel songs were translated and written by using this upright piano. Which was freighted in 1932 to Tlabung by boat, it was then disassembled and transported to Saikao by means of pony.

A Dale Forty upright piano

The Maraland celebrated its Gospel Centenary in 2007. Saikao village, being the provenance of the Gospel in the area, remained in the hearts of the Mara Community and the whole Mizoram. The dedications of the Pioneer Missionaries will always be cherished. The legacy, which remained there  will also be an evidence of their dedications.

A monument erected at Saikao to commemorate the Gospel Centenary of the Maraland.

 

How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!

[Isaiah 52:7 (KJV)]

Oftenly I heard about the LPM and their legacies which remain there at Saikao. Visiting the LPM has always been in my bucket list. On July the 7th 2012, while venturing around the Siaha Forest Division, we had our brunch at Kaochao (Kawlchaw) Forest Beat House. We were then taken to the village forest plantation around the legendary Saikao village.  We took the offroad to cut our journey short. We crossed the Chhimtuipui river, heading straight to Saikao through a fair weather road. The road was bumpy and slippery. If not for a robust Gypsy, we would have stuck on the way.

Crossing the river Chhimtuipui

Luck favoured us. The ACF, who was the Liaison officer for the monitoring team was born and raised up at Saikao Village. The LPM Premise was his childhood playground. He took us to the Bungalow and we finally met the Last of the Pioneer Missionary.

It was an impromptu visit…had it been a pre-planned visit, I would have not wear a camouflage shirt…and lucky me for that boy standing in front of me…who hideth the chempui carried cross-draw at my waist 😀

Even though it was ecology which brought us there, it was more a pilgrimage to me. A pilgrimage to witness the love and the grace of God.

Today, on her 80th Birthday, our prayers are with Rev. L. Mark and his family, who lovingly cared for Rev. Violet, as she is bedridden due to hypertension and other old age ailments. #prayforrevviolet

A heartfelt gratitude to –

  • Soul Photography, Siaha for permitting me to use Rev. Violet’s portrait.
  • Mr. Beihrochhua, a close friend, for helping me to get the necessary information.

Reference:

Lorrain, R.A. 1920. Pioneering Lakherland. Lakher Pioneer Mission, London.

UPA C. ROKHUMA

Zirna tluang pangngaiah pawl 6 thleng chauh a zira, mahse pawl 6 thleng chauh zir zawng zawngah chuan ani aia fing hi an awm kher lovang. Hna thawk chungin private-a pawl 9 exam-in a pass leh a; pawl 9 pass zingah ani aia thiam leh hre ril hi an awm chuang hek lovang.

Kan naupan laiin lehkhabu pan te, a kawma a ziaktu hmel chuang, ngaihnawm zet mai hi ka u hian min chhiar sak thina. Ziak leh chhiar ka thiam ve chinah erawh chhiar sak ngailovin chu lehkhabu ngaihnawm chu ka chhiar ve thin. “Tunlai Khawvel Thlirna” tih lehkhabu ka chhiar atanga ka hriat, Upa C. Rokhuma thuziak te hi Mizo ziakmi te kutchhuak zinga ka chhiar hmasak ber a nih ka ring!

Upa C. Rokhuma, Sept. 4, 2015

Pianpui finna sang leh thuk tak nei, zirtirtu, zirtirtu te zirtirtu, sipai bang – Indopui II-na Veteran, Sande Sikul zirtirtu te zirtirtu, ziakmi, pa titi thiam, thil chik mi, pa chak, pa taima, Pathian tih mi, vantlang tana mi inpe, scientist, mi rinawm…a tlar thui teh e! Upa C. Rokhuma tluka Mizo mipui te tana thawhhlawk hi an tam lo khawp ang!

A chanchin tlem

Upa C. Rokhuma hi July 21, 1917-ah Reiek-ah a pianga, unau 9 zinga a upa ber a ni a; farnu 3 a nei. A nupui Pi Lalrinthangi (L) nen hian kum 1939-ah an inneia, fa mipa 4 leh hmeichhia 3 an nei a, tu 19 leh tuchhuan 15 an nei bawk. Upa C. Rokhuma hian 1934 – 47 chhung khan hmun hrang hrangah zirtir hna a thawk a, 1946 – 1953 chhungin sub-Inspector of School hna a thawk bawk. Guru Training School (Teachers Training School)-ah kum 1955 – 66 Instructor hna a thawk a, MSSU hnuaia Sunday School zirtirtu training Instructor hna kum 1967 – 1978 thleng a thawk bawk. Tin, Indopui II-na hunlai khan Sipaiah a tang bawk.

Upa C. Rokhuma, Sept. 4, 2012

Vantlanga tana mi inhmang tak a ni a, YMA President a ni thin a, Mautam tam lo thleng tur laka inven nan 1951-ah Tam do pawl a dina. Ruahmanna hrang hrang an siam te chu sorkar pawhin ngai pawimawhin theih tawpin hma an laa, Mautam tam pawh a ziaawm phah hle. Mautam chungchanga hriatna thuk tak nei a nih avangin Kum 2006 – 09 chhoa Mau a tam leh pawh khan mithiam te thurawn lakna pawimawh tak a ni chhunzawm zel bawk.

Upa C. Rokhuma, Sept. 4, 2012

Vantlanga tana a hnathawh that avang hian kum 1992 khan India President hnen atangin PADMA SHRI chawimawina hlu tak a dawng a, hmun hrang hrang atangin chawimawina chi hrang hrang a dawng bawk.

Synod Boys Hostel-a kan awm laiin tum khat chu inkhawm a kaihruaia, zai tura The Barnabas (Male Voice)  te a sawm kha mitthlaah a lang reng thin! Miin thiam an tih thu te, sawi lawk se tape recorder-a lo record a chak thu te kha a sawi a, Kohhran mipui te pawh kan nui hak nghe nghe. Upa C. Rokhuma hi  Chhimphei Presbytery Inkhawmpui, Bungkawn kohhrana kum 1978-a neihin Mission Vengthlang Kohhran Upa ni tura a nemngheh, rawngbawlna kawnga mi thahnemngai, Kohhran humhalh mi a ni.

Padma Shri kiangah ni khat

Tawnhriat ngah te kawma, an titi ngaihthlak hi kan chak thina, chung zingah chuan Upa C. Rokhuma hi kan kawm chak ber te zinga mi a ni a, naupan lai atanga kan ngaihsan tawh a nih avang te pawh a ni tel bawk ang. Pa upa lam a nih tawh avangin thawn thut chilohah kan ngaia, a tunu, Lalrokimi kaltlangin len kan duh thu kan hrilha, Sept. 4, 2012-ah remchang min lo siam sak ta hlauh maia kan lawm hle a ni.

Sept. 4, 2012: Kei, Upa C. Rokhuma leh Rochana

Kan kawm tum hian Upa Rokhuma hi kum 95 mi a ni tawha, a hriatna that zia leh thil a chhinchhiah theih zia hi chu sawiloha leng a ni. Kan kawm chhung zawnga mak kan tih leh kan sawi tawp theih loh chu a rinawmna kha a ni. Kan zawhna kha a hriatloh zawng a nih hlauh chuan a hriatloh thuin min chhang maia, a rinthu a sawi ngailoa, hre awm angin min chhang lo, “Ka hre hauh lo mai” a ti thên mai. Nia a hriat dan emaw a duh duh danin emaw, engpawh mai kha sawi ta se keini, hre pha velo kha chuan kan awih vek awm si a! Mahse dawt min hrilh duh miahlo leh a hriat loh a hrelo ngam kha kan ngaihsanna tizualtu a ni.

Upa C. Rokhuma, Sept. 4, 2012

Zawhna inkarakik pui pui, rilrua lang apiang kan zawt a, Rochana’n Mizo History leh Politics lam te, thil chi hrang hrang a zawta. Keiin Science lam, a bikin ecology leh conservation lam engemawzat ka zawt thung a. Heng zawng zawngah hian, “keini te chu lehkha thiamlo kan nia, kan hriat ve te hi chu a lau em mai…ka aiin in hre zawk daih ang…” ti chungin kan hriat ngailoh tha tha min hlui a, kan phur deuhin zawhna kan siam belh zela, a hriat loh zawng chu “ka hre hauhlo mai…” tiin min chhang zel thung a. Maumitvel lo pianchhuah dan ni a pi-pu ten an sawi thin min hrilh te, Tut lui dunga sa an pel thin dan a sawi te kha a ngaihnawm teh e. “In hre duh em?” “duh tho mai” “tho mai chauh maw…in hre duh tak tak lo a niang maw…” tia an fiamthu zauh te khan a ti ngainatawm zual sauh bawk.

Tawngkam mai nilo, a chetzia zawng zawng nen… Sept. 4, 2012

Kum 95 chhunga a tawnhriat hrang hrang, a bikin Mizo nunphung leh khawtlang inrebawl dan, ram leh hnam an humhalh dan te, ramngaw leh nungcha an enkawl dan te nen min hrilh a. A In a sak laia a bang tur dap a chik dan leh a thawh rim zia a sawi te phei chu a ngaihnawm tak zet a ni.

Upa C. Rokhuma, Sept. 4, 2012

Mizoram khawchin mumal takin a chhinchhiaha, ruah tui tlak dan, ni chhuah leh tlak hun thlengin. Khawpui rik hun leh buh thar inkungkaih dan a sawi thin te khan Applied science lama a rilzia a tilang chiang hle. Mahse heng zawng zawng hi chinchhuakin ka zawt hman ta lo. Serthlum enkawlnan bika a duanchhuah RK Mixture chungchang leh Par arsi hnuaia serthlum a that duh thu a sawi te pawh kha ka zawhchian hman tak loh zinga mi a ni. Mahse a taka a thil tih, a tawnhriat atanga a sawi a ni si. Hetiang indigenous knowledge hi science & technology than zel nana kawng pawimawh hmasa a ni a. Inter-cropping te phei hi chu tun thlengin mi tam takin PhD degree an hmuhna a la ni reng bawk.

Seiko sana

Hemi tuma Rawmi chi ka pek kha ti tiak thei tak maw!

Upa C. Rokhuma, Sept. 4, 2012

Vawi khat dang leh

Kum 2015, April 29 khan a huana thakthing kung thliin a  chhem tliaka, thakthing project kan khawih lai a nih avangin sample la-in a huanah, a tupa Hriatzuala (Te-a) nen kan kala. Haw pahin a Inah kan lut kawia, kum 98 mi lai a nih tawh avangin a taksa a chaklovin a lo chaurau ve hle tawh a. Khuma mu chungin a fa thenkhat te nen an lo inkawm a. A aw a la fiahin a ri hriatna a la tha a, a rilru pawh a la fim vek bawk. Amah kawma kum 2012-a kan len tawh thu leh ka research ka zawh tawh thu te ka hrilh chuan min lawmpui ve hle a, chibai te min buk hial. Hei hi Upa Rokhuma ka hmuh hnuhnun ber a ni ta. [ Pu C Rokhuman Mautam chungchang a sawi  ka record download duh chuan click mai tur].

An venga raw lianpui mai, mam pel pul, eng rua nge tih an hriat mailoh hi, Hriatzuala nen bawk hian kan va en nghal a, Rawmi (Dendrocalamus sikkimensis) a lo ni a.

A hun hnuhnung

Vawiin, Nov. 23, 2017 hi he khawvel a chhuahsanna champhaphak vawi 1-na a lo ni ve leh ta reng mai. Pa hrisel tak, natna êm êm pawh nei ngailo kha, thawhah avangin Nov. 15, 2016 zanah Aizawl Hospital ICU-ah enkawl a ni a. ni thum hnuah Private ward-a sawn ngam khawpin a tha leh a. Mahse a thawhrimna te chawlhsana, a nupui, kum 2015-a a sun tak kiangah, Pathian angchhunga chatuana chawl ve tawh turin Nov. 23, 2016 chawhma dar 11:30 khan he khawvel hi a lo chhuahsan ta a ni. A tuk, Nov. 24, 2016-ah thlahliam a ni.

Zofate ro dang zawng zawng khuma finna leh hmasawnna kawnga bung thar min kaipuitu, Upa C. Rokhuma’n Mizo fate tana a hnuchhiah zawng zawng hi a hlut zawng chhutchhuah theih loh khawpa hlu leh tam a ni a. A thawhrim rahchhuah tam tak te hi thangtharte tan a zira zir fe tham a ni ngei ang.