Hawkdak kamtam ti ti: MADS Annual Art Exhibition 2018 thlirna

Mizoram Art Development Society (MADS)-in kumtina an neih thin, Annual Art Exhibition, Archive Hall Babutlanga neih mek chu Nov. 8, 2018 khan ka tlawh ve a. Tv. JVa leh Tv. Rema ten min lo dawngsawnga, painting te kan thlirhoa, Mizoram boruak tawn mek, rip tak lak ata rilru tih thawvenna tha tak a ni. A hlimawmin a boruak a zangkhai khawp mai.

He exhibition hi I&PR leh MADS te buatsaih a ni a. Nov. 6, 2018 khan  I&PR Director Pu David L Thangliana’n a hawng a, Nov. 9, 2018-ah khar a ni.

A hmun hma
‘Archive Hall’ tih hming hian lung a kuai a, mi a hip. Parking erawh a remchang tehchiam lo a, awmna a biru deuh bawk. Mipui nawlpui, kawngkal teilut satliah ang chi te an tlem phah deuhin a rinawm. Chutih rual chuan khawpui thawm riva leh bengchheng dangin a tihbuai loh avangin ngaihtuahna sawrkhawma thlir duh tan erawh hmun tha tak a ni.

Flyer
Catalogue han tih tur chu a ni lem loin a lang, flyer emaw, brochure emaw ti ta ila a dik zawk maithei. Layout leh design pawh a tha thawkhat viau mai. Artist rual intelkhawm kutchhuak atan erawh ka la sit deuh. Exhibit chungchang information mumal a awm lo hian a hlut tur angin a ti hlu lo deuhin ka hria.

MADS Annual Art Exhibition 2018 Flyer

Display
Kumdanga exhibition neihna aiin a hmunhma a eng tha a, thlirtu tan pawh thlir a nuam. Chutih rual chuan art works inang lo tak tak display a ni a, hmun a chep avangin insi deuh thupa tar a ni kha a uiawm ka ti tak zet. A aia hmun zau leh thawl zawk awm thei se, thlir bing duh bik thlir bing theihna turin.

Thlirbing bik neih harsa khawpin a inhnaih…hmunhma neiih that tawk loh vang erawh a ni ngei mai

Exhibit
Kumin MADS Annual exhibition hi kumdang aiin a tlai a, kumdang aiin a thawm a reh bawk. A rawn thleng thut ni berin a lang. Anmahni artist society lamah chuan an lo inhrilh lawk hma viau maithei tho e. Painting, drawing leh sculpture 140 chuang exhibit a ni a, artist 49 an tel. Kumdang ang bawkin kumina theme kan hmuh tam ber chu Mizo culture lam hawi a ni a, Landscape leh portrait a awm bawk a, caricature a awm bawk. A genre zawng chuan realistic hlang deuh thaw a ni. Subject, technique, concept etc. thil thar hmuh tur a awm lem lo.

Kumdang zawng aiin kan artist te kutchhuak a phuailuai niin ka hmu. Skill tha tak, uluk loh leh taimak tawk loh vanga mam lo, concept-a tel lem lo, kuthnu phuailuai ve hrim² hmuh tur a awm nual.

Composition, perspective, proportion etc
Composition lamah tan lak a ngai viau a, proportion leh perspective lamah kan la hniam zual niin a lang. Lu tê uchuak te, bawp sei uchuak te, vawk lian lutuk te, arpa lian over te, In liang sang ta lutuk te…mihring tê ta tet te…sawi tur a awm nual. Zirchian deuha, teh uluk deuha tihdik maitheih a ni ngei ang.

Concept leh subject
Tarlan tawh angin subject pui ber chu Mizo culture pholang thei a ni a. Mizo identity marker ni a ngaih theih turin pawnchei, ngotekherh leh thangchhuah puan te an hmang rim hle. Bristish-in min awp hma khan hetiang puan hi kan nei reng em? tih hi ngaihtuah tham tak a ni a, lo nei pawh ni ta se Lal mual kil phaklo leh hnamchawm ho khan an nei pha ve kher angem? Fehnaa inthuam nan an hmang phal angem? Tih Mizo kan tum lutuk deuh em?

Mizo te chu tlang chhip mual kila In sa thin kan ni tih lehkhabu ziaktu tam takin an ziak a, tun tuma art work-hoah erawh mual rai tha tak maiah, lane fel thlapa In ding a tam hle. Mizoram tlangdung hi Chhim leh hmar hawizawnga inkhawh a nih avangin khaw tam zawk hi chhim leh hmar hawia ding a ni a, Chhak leh thlang inhawi tawna In sak a ni tlangpui thin. Ni awm dan leh eng luh dan atanga teh a chutiang bawhchhia chu a awm fur. “Chutiang chiah chu a ni tur” tih theih a ni hauh lovang, mahse fimkhurna tur leh kan chik lehzual tur lai niin a lang.

Zovawk chal ngum er tan mai hmuh tur a awm a, Zovawk pian ni reng reng lo hnungzang zawl dah mai a awm nual bawk. Chutih rual erawh chuan Australia vawk tha mi ang tia zeta lian ni awm a ngaih theih a awm fur.
Kan kutchhuak ten belhchian a dawl lehzualna turin a tak tak hmuh tam a pawimawh. Thingtlang la hmu lo, thingtlang kawtthler lem ziak, Zovawk la hmu lo Zovawk lem ziak, Mizo thuama inthuam Aryan hmel hmai pu ta daih si te hi a pumpelh theihin a lang. Thingkung mum pel pul te, Zotlangsanga phai thing to ta tlat te, vur ram thing to ta tlat mai te pawh kha… ngaihtuah ngun deuh a, chik deuh a siam rem harlo tak tur a ni.

Rawtna tlem
Annual Art Exhibition hi MADS member a duh apiang tana tel theih a ni hian Artist tam tak a dawm kan rualin Artist te hian hmasawn phah nan an hmang lem lo emawni le a tih theih. Heng rawtna fahrah te te hi kan nei ve teh ang:
1. Exhibition hi tun aia a hlut a, artist ten hma an sawn lehzual theih nan a duh apiang tel theih ni chung si hian inthlitfim dan kawng zawn a tulin a lang. “Annual Exhibition-a tel pha” nih tuma hmasawnna rilru an put theih nan ruahmanna siam a tulin a lang.
– Jury mumal tak siam ni sela. A tel duh tur ten an works an thehlut anga, chuta tang chuan Main gallery-a tar tur chin bik thlan ni se.
– Jury ten an thlan dan hi grade hrang hrangah then ni se. An grade a zirin gallery-a a lai lum chang tur leh chang lo tur ruahman ni se.
– Tel phalo te pawh awm hial se.

2. Curating a mumal a tul. Insi thupa tar loh dan kawng dap a ngai.
– Theme inang deuh tar khawm. Viewing space tha zawk awm thei tura buatsaih a tul bawk .

3. Tun aia puandarh zau a tul viau bawk.

Tichuan

Artist te hi mahni ngaihtuahna puangchhuak tur te, a taka hmuh mai theih loh leh hriat mai theih loh te hmuh theih tura min chhawpchhuah sak turin kan beisei thin. Ngaihtuahna hruai a, an kutchhuaka min hruai lut thei kutchhuak hmuh hi kan chak em vanga hetiang thil hi sawi mai ka ni e.

Mau Malsawmna

Khawvela hnam chi hrang tam tak zinga mau leh rua buaipui nasa ber te zinga mi chu Mizote hi kan ni awm e. Keini ang bawkin India hmarchhaka hnam hrang hrang te leh Asia rama hnam hrang hrang, a bikin Asia chhim chhak lam hnam te pawhin an hmang ṭangkaiin an buaipui nasa hle a. Mau leh rua pawh chi hrang an ngah hle bawk. Kan hnam azirin kan hman dan a inanglo a, deh-hnanga kan  themthiam dan pawh a inthlau viau bawk.

Sihphir Puansen ram-ah hian dan lovin khua din a ni a, a vel ramngaw a chereu nasa hle. Nasa taka an beih hnuah Sihphir khawtlang chuan dan lova awm te an um chhuaka, sanctuary atan an cheibawlin an humhalh ta a, reilote chhungin ramngawah, mau hmun ṭha takah a lo chang leh ta

India ramah hian mau leh rua (tun aṭang chuan mau tiin kan sawi tawh ang) chi hrang 125 (tualṭo) leh 11 (lakluh) a awm ni a ngaih a ni a, heng mau leh rua hrang hrang te ṭona hmun belhkhawm hi 156866 sq. Km zeta zau a ni (SFR 2017). India hi khawvela mau leh rua ngah berte zinga mi niin, China dawttu ni a sawi a ni a, a ngah ber anga sawi an awm bawk. India ramah chuan India hmarchhak, leh West Bengal, Madhya Pradesh te leh Chhim thlang lam hi mau leh rua ṭona hmunpui a ni a, India Hmarchhak state hrang hrang a awmna hmun hi India rama mau hmun awm zat za a 32 zet a ni thung (SFR 2017).

Mizoram dinhmun

Mizoramah hian mau leh raw lam chi tualṭo 25 leh lakluh 10 a awm nia ngaih a ni bawk (E&F 2010). Mizorama mau zingah “Mautak” (Melocanna baccifera) a tam ber a, mau lam chi kan neih za a sawmkua zet hi mautak nia ngaih a ni. Rawṭhing, Rawnal leh Phulrua te hi Mautak tihlohah chuan a tam ber te zinga mi a ni. Kum 2009 khan Forest Research Institute (FRI) lama mithiam Dr. HB Naithani-a leh a hoten Mizoram aṭangin mau chi thar, khawvel hmundang aṭanga report a la awm lo – Talan (Bambusa mizorameana) leh Dampa mau (Bambusa dampaeana) an hmuchhuaka (Naithani et. al. 2009, 2010), ‘talan’ hi chu Mizoten kan hriatṭhan sa pangngai a ni; anmahni vêk hian Manipur ramah ‘talan’ an hmuh thu an tarlang bawk.

State of Forest Report 2017-in a tarlan danin Mizorama mau ṭona hmun zawng zawng hi belhkhawmin 3267 sq. Km a ni a, report hmasa, SFR 2011 aiin 5978 sq. Km zetin kan mau hmun a kiam thung. Hei hi a chhan chhui chian ngai tak a ni. Kum 2006 chhoa mautam aṭangin mau chi hrang hrang a tah tawlin a tam chhho zel a, mautak, phulrua leh rawthla te a tam a, kum 2012 aṭangin rawnal a tam ṭan ve leh a, tun thlengin a la tam chhunzawm a. Kum 2015 khan Zawlnuam leh a chhehvelah rawṭhing a tam tlat bawk (Vanlalfakawma et. al. 2017).

Mautam hnuhnung bera tam ho khan ngai a awh chho leh ṭan tawha ngaih a ni a, chutih rual chuan mau hmun thildang atana hman zui tak a awm nual niin a lang bawk. Tun dinhmunah hian Mizoramah hian mau pum maktaduai 706 a awm nia chhut a ni a, SFR 2011[1] aiin pum 1489 zetin a kiam bawk.

Muthi lui kama Rawnal (D. longispathus) hung

Tun dinhmunah hian Mizoramah hian mau pum maktaduai 706 a awm nia chhut a ni a, SFR 2011 aiin pum 1489 zetin a kiam bawk. Mautam nghawng ai mahin ram leilung kan enkawl dan avanga mau hmun hi lo kiam a, mau pum zat hi lo kam ta duai niin a lang.

Mizo mau nge ṭha ramdang mau?

Ramdanga an mau te lakah chuan Mizorama kan mau te hi chu a chhah zawngah chuan a chhah lem lo viaua, a pum pawh a lian lo deuh zawk. Chutih rual chuan Mizoram kan mau neihsa te hman ṭangkai dan kawng zawng silova ramdanga an hman dan anga a hman hleihtheih loh avanga Mizorama mau te hi hmantlak lo leh chhe lailet dera kan puh ṭhin hi chu kan duhthawh deuh mah mah niin a lang. DN Tewari (1992) chuan “mautak hi paper ṭha bik siam nan an hmang ṭhin” tiin ‘A Monograph on Bamboo’ tih buah a sawia, hei ringawt pawh hi bawhzui tham a ni ang.

Mizoram mau Phai lama phurh thlak tur…@Saihapui

RIPANS leh MZU lama Mizorama mau ten Cellulose an pai zat an zirchiannaah chuan mautak leh rawnal te hian khawvel ramdanga an zirchian tawh thing leh mau chi dang te aiin cellulose a pai hnem zawk a ni tih an hmuchhuaka (Pachuau et. al., 2013; 2014). Tin, MZU-a an zirchiannaah Mizoram mau chi thum – Mautak, rawṭhing leh rawnal ten khawvel tilumtu boruak thianghlim lo – Carbondioxide (CO2) a eiral hi khawvel ramdanga mau ten an eiral aiin a sang zawk a ni tih an hmuchhuak bawk (Vanlalfakawma, 2018); China mau ṭha nia an sawi ṭhin, Moso mau (Phyllostachys  edulis) ai pawhin a sang zawk nghe nghe.

Mizo Kristian te tan sakhaw dang biakna hmanrua, agarbati stick lo phurpui viau pawh hi a fuh zan em?

Mizorama bamboo vinegar siamtu langsar tak, Pu Saikhuma (SK Bamboo) chuan Mizoram tualṭo ngei a hman duh zawk thu leh vinegar a chhuah tam ber thu a sawi. Thawkkhat lai khan Agarbati stick siamna tur changchawiin mau chi thar, ram dang aţangin kan lalut chiam mai bawka. A ti nasa ṭhenkhat te kan kawm kualnaah chuan Mizoram mau hi a pan avangin a chhuak tlem deuh nain a khawng zawka, an duh zawk mah niin an sawi. Chumi piah lamah, Mizo Kristian te tan sakhaw dang biakna hmanrua, agarbati stick lo phurpui viau pawh hi a fuh zan em? Ngaihtuah tham tak a ni.

Rawtuai – mautuai leh a kaihhnawih

Rawtuai leh mautuai hi Mizo te hian kan ei nasa hle mai a, keini ang bawkin khawvela hnam hrang hrang te pawh hian an lo ei nasa ve tho mai bawk. Rawtuai khawrh hi a pawi em? Khap tur a ni em? Tih zawhna hi a ri a ring hle ṭhin, tun thleng pawha la chhan mumalloh niin a lang. Mizoram tan bika felfai taka zirbinga thultukna leh rawtna mumal tak hi a la awmlo niin a lang bawk. Rinthu leh thu puarpawlenga inhnial ai chuan a taka zirchian mai hi a fuhin a rinawm.

Rawtuai khawrh leh khawrhloh tluk zeta pawimawh chu mau pum sah leh sah loh hi a ni. Rawtuai khawrh dan chungchanga kaihhruaina kan neilo ang bawkin mau sah dan chungchangah pawh kaihhruaina mumal kan neilo niin a lang. A bik takin mau pum kan sahin a upat dan kan ngaipawimawh lemlo niin a lang. MZU-in kum 2014 leh 15-a an zirchiannaah Aizawl veng hrang hranga mau pum zuarho zawrhlai a enfiaha, heng zinga a tam zawk hi tuai tê tê, kum hmasa tuai emaw, kum 2 la tlingo emaw a ni fur tih hmuhchhuah a ni (Lalremsang et. al. 2017). Kum 3 tal a tlin hmaa sah hian mau ṭhang zel tur a ti ṭhuanawp hle a, a hung pawhin a tuar thei hle a ngaih a ni (Salam & Deka, 2007). Mau pum kan sah nasat lutuk chuan rawtuai insiam tur a tibuai pha tih hi khawvel ram danga zirmite hmuhchhuah a ni. Chutih rual chuan sah ngailoh leh a tuai khawrh ngailohnaah chuan a hung a tawta, a zungpui insiama ṭhang zel tur a ti ṭhuanawp thei thung (Salam & Deka, 2007).

Mizoram mau, Langkaih lui kaltlanga phai lama an tawlh… Pic. Courtesy: Ap-a

World Bamboo Day

Kum 2009-a Bangkok-a World Bamboo Congress vawi 8-na chuan September 18 hi World Bamboo Day (WBD) atan a puang a, hemi a chinah kumtin thupui bik neiin hman ṭhin a ni ta a ni. Kumin World Bamboo Day thupui atan World Bamboo Organization chuan “Sustainability = Environment + Society + Economy” a thlang a, mau hmanga hmasawnna ṭhang dik neih theih dan tur, environment tana pawi silo, mipui te tana hmasawnna ni si, ram economy tana ṭhanna thlen thei tur si chungchang a ni ber awm e.

Image courtesy: http://worldbamboo.net/world-bamboo-day

Khawvel ram hrang hranga zirmite chuan mau hmanga eizawng te dinhmun nasa takin an zira, mau hmanga sum leh pai dehchhuah dan ṭha zawk tur an duang chho mek zel a, a awmsa tihpun kawngah ṭan an la nasa hle. Pi-Pu hunlai aṭanga an lo hman dan hnualsuat lovin, a ti hmasawn zawng leh hralh tlak lehzual turin an cheihnum a, a tlo leh zual theih nan a vawnṭhat dan te pawh an ngaihtuah nasa hle bawk. Tin, tarlan tawh angin khawvela thlai zinga ṭhang chak ber a nih miau avangin mau hian environment siam ṭhat kawngah a thawhhlawk hle tih hi hmuhchhuah zel a ni bawk.

Mizorama Bamboo Indutry hlun ber chuan Bamboo matply leh a kaihhnawih siam nan Mautak leh Rawnal an duh ber tlat!

Mizo society leh culture-a bet nghet tak, kan rama mau te hi tun aia hman ṭangkai dan leh hlawk zawk kan ngaihtuah a ṭul a, chu chu kan bat pawh a ni. Ramdanga an tih tawh ang tih ve a, an mau ang chawk luh chiam ai chuan kan ram mau ṭhat bikna ngaihtuah chunga hlawk leh ṭangkai thei ang ber tura kan ram mau te kan hman hi kan mawhphurhna a ni. Chumi rual chiah chuan a sah hun leh khawrh dan te, enkawl dan ṭha zawk te pawh nasa leh zuala kan inzirtir a pawimawh hle bawk. Mau kaltlanga malsawmna kan dawn mêk hi kan dawn chhunzawm zel theih nana malsawmna inthup hi hailang zel turin kan puanven i sawichhing sauh sauh ang u khai.


[1]State of Forest Report (SFR) 2011 hi kum 2009 – 2010 chhunga zirchianna, kum 2011-a tichhuah a ni a, chutiang zelin SFR 2017 hi kum 2015 – 2016 chhunga zirchianna kum 2017-a tihchhuah a ni bawk.


Thulakna te:

 David C. Vanlalfakawma, F. Lalnunmawia, and S.K. Tripathi (2018). Bamboo Ecosystem: An Untapped carbon trading resources. In: Climate Change and Developing Countries (Ed. Banshaikupar Lyngdoh Mawlong). Cambridge Scholars Publishing, UK. Pp. 222 – 236. ISBN (10):1-5715-1174-X; ISBN (13): 978-1-5275-1174-3

David C. Vanlalfakawma, F. Lalnunmawia, S.K. Sen, and S.K. Tripathi, (2017). Sporadic flowering of Bambusa tulda in Mizoram: A preliminary report. Sci Vis. 17(3):160 – 162.

Environment & Forest (2010). Bamboos of Mizoram. Environment and Forest Department. Government of Mizoram, Aizawl. Pp. 1 – 206

Lalduhsanga Pachuau, C. Malsawmtluangi, Nirmal Kumar Nath, H. Ramdinsangi, David C. Vanlalfakawma, Shri Kant Tripathi (2013). Physicochemical and functional characterization of microcrystalline cellulose from bamboo (Dendrocalamus longispathus). International Journal of PharmTech Research 5 (4):1561-1571

Lalduhsanga Pachuau, David C. Vanlalfakawma, Shri Kant Tripathi, H. Lalhlenmawia (2014) Muli bamboo (Melocanna baccifera) as a new source of microcrystalline cellulose. Journal of Applied Pharmaceutical Science 4 (11):087-094

H.B. Naithani (2009). Bambusa mizorameana, a New Species of Bamboo from Mizoram, India. Indian Forester  135(9): 1291 – 1292.

H.B. Naithani, S. S. Garbyal, N. S. Bisht (2010). Bambusa dampaeana – a New Species of Bamboo from Mizoram, India. Indian Forester 136 (7): 991 – 992.

Paul Lalremsang, David C. Vanlalfakawma and S.K. Tripathi (2017). Socio-Economic Potential and marketing trend of Bamboo in Mizoram: A case study from Aizawl District. Indian Forester 143(9):737 – 744.

Salam, K. and Deka, N.K.R. (2007). In: Kalita, S.N. (ed.) Training manual on Nursery raising, commercial Plantation, preservation and primary processing of bamboo). Cane and Bamboo Technology Centre Bamboo Technical Support Group for National Bamboo Mission, Guwahati – 781 024, Assam, India

SFR (2017). India State of Forest Report 2017. Forest Survey of India, GoI, Dehradun


[Vanglaini Vol. XXXIII No. 221 September 19, 2018-ah tihchhuah a ni]

CHHUAN TUR KA ZAWNG

Miin chhuang taka an thil neih an sawi hian ka awt ve êm êm thin a, chutiang thil chu chhhuan tur ka nei ve em? tiin ka rilru a vak ruai thin. Chhuan tur chi hrang hrang ka zawnga, kan In, kan chhungte, kan thenawm-khawveng, kan chhung te pawh nilo, kan hmelhriat pawh nilo, anmahni ka hriat ve hrim hrim te thlengin, dang duh miahlovin chhuang takin ka sawi rawtui ve chiam thin.

Theichhungsen (Haematocarpus validus), thei-khuang-thlup an tih bawk chu…Kan thenawm te huan a mi

Kan kawmthlanga theichhungsen

Aia naupang, rualpui leh thian te laka ka intihtheih vena, ka chhuan ve ber thin chu kan kawmthlang huana ‘theichhungsen’ kha a ni a, a rah lai chuan thiante leh thian ni chiahlo te pawhin min tlawnin min kawm an chak thei hle thinin ka hria. Hetiang thei hi ngaw hnuai thinga zam chi a ni a, hmundangah chuan a tha thei vaklo a ni awm e. Amaherawhchu ka pi te’n kan kawmthlanga an lo phun chu a rah thei hlauha, mi tamtak neih ve loh a ni vei bawk nen, ka chhuang nasa thin hle. Hetianga chhuan tur ‘thei’ min phunsaktu ka pi leh pu te pawh hi ka chhuang.

In leh lo

Mi In chu awmlo se ka chhuang leh pek ngawt ang. Mahse kan In aia tha, lian leh nalh a tam si a, hei hi chu ka chhuang vak ngam lo; chhuan tur vak pawh a awm lo. A sakna a rei tawh avangin vaiho ât laia siam rangva khawng tak mai a chhunga chih a ni a, an char-tin, char-char, dui-tin, cubic lung tih angreng vel erawh a tling tha hle. Chu’ng vel bak chu han chhuan tur a awm lo, he Inah hian. Rim tak leh thianghlim taka an thawh chhuah atanga sak a nih erawh chhuan tham a ni.

Silh leh fen

Incheina ngaina mi tak ka ni bawk a, ka silh leh fen, thuamhnaw ang pawh hi a ang nei an tam ngailo; second-hand showroom a mi ka chhungte ‘shake’ kha a ni a, ka chhuang thei hle.  Kekawr kawng thawl deuh, mawngtama tang tawk tawk thei te, kawr tawngchham tak te, dikna chhinchhiahna leh rin awn pathum chuang tih angreng vel te pawh showroom ami min ‘shake’ sak ka ngah bawk a, ka chhuang thin khawp mai. Amaherawhchu heng pawh hi engmahlo mai a lo ni. Huau huau, inneih, inkhawmpui leh puipun nikhuaa a phur pawl nih ve ziah chuan ka chhuan ve êm êm, second-hand showroom a mi te chu chhuan tlak awzawng a lo ni leh lo thin; hetiang hunah hi chuan a tih chi loh tlat zel.

Hmel leh sakruang

Mahni tawkah na na na chuan ka tha ve chiang a lawm. Ka hmel, ka sakruang leh kimtlang te hi Pathianin a en a, tha a tih êm êm zinga tel pha ve ngat kha a ni bawk a, ka chhuang ve tak zet thin, midang an awm loh chuan! Midang an awm chiah hian a ni buaithlak thin ni. Ka lo chhuan ve êm êm ka sakruang te hi chhuantlak lohah an rawn chhuah zo ta  vek thin a. Pathianin tha a tih theuh theuh hi chhuantlak deuh leh chhuan tlakloh deuh zawng kan lo awm a ni awm e. Chhuan tlak hmel nei lo mah ila, tu emaw anga chhuan tham hmel tal neih ve ka chak!!!

Chhuan tlak hmel nei lo mah ila, tu emaw anga chhuan tham hmel tal neih ve ka chak!!!

Isua

Hei zet chu(h), kei aia chhuang an awm bik hlek lovang. Ka chhuang vet vet êm. “Isua” tih chuanna kawr pawh engemawzat ka nei a, hla lenglawng leh lengzem hla aiin Pathian hla ka hre tam zawka, ka thiam tam zawk bawk a. Engemaw hlekah van lam ka rawn zel thin. Thawhlawm thawh leh inkhawm te pawh ka uar, Biak Inah ka zai ring thei bawk si. “Aw, Isua hi ka va han chhuang tak êm!” ka ti rilru thin. Ngun leh zualin ka inngaihtuaha, ka kawra “Isua” tih inziak zozaia ‘Isua’ hi nge ka chhuana ka kawr zawk? Pathian hla ka hriat leh thiam zo zai te hi nge ka hnuk ti ulh tam zawka lenglawng leh lengzem hla ka hriat chhun tlem te hian? Engemaw hleka van lam rawn ziah chung hian A mi chhannaah hian ka lungawi tak zet em? A thu angin ka nung em? Ka thawhlawm thawh ve te pawh hi Farisai thawhlawm thawh ang lek ka ni zawk em? Ka inkhawm te hian Pathian thu  nge ka ngaihtuaha dinglam tlara tho ho hi? Nge ni a, a ri a nalh em, khawilai nge a sawi sual, a sawi ngai vawi engzatnge a sawi tawh? tih ngaihtuah reng rengin ka lo buai zawk? Biak Ina ring taka ka zai te hian Pathian fak duhna rilru tak tak nge ka put a, mahni inchawimawi tumna thinlung zawk? Nuam tih vang hrim hrima zai ka ni zawk em?

Mite’n Isua hming avanga hrehawm an tuar zia te, an nun hial an chan dan te, chhuang tak maia Isua hming avanga zah pawh dawn lova theihpatawpa bei thin hote ka ngaihtuah chang chuan, “Isua hi ka lo chhuang awzawng lo; kei aia chhuang an tam zawk a, an chhuang tak tak zawk fe bawk” val hi ka va tla chiang êm!

Chhuan ngei ngei tur

Mi te neih ve loh ka neih, ka chhuan theih awm chhun chu kan kawmthlanga theichhungsen chauh a ni ta. Mahse kumin April thlaa thli tleh khan a zamna ram-theihai (haite) kung a chhem thlu palh hlauh mai si…rah leh thei tak ang maw, a zamna tello hian? A rah theihloh vaih chuan chhuan tur ka nei dawn tawh lo tihna a ni mai, bel chauh lo chu.

Hlawh ka neih velehah ‘bel’ ka lei dawn a ni. Midang pawhin nei ve tho mahse bel hi chu ka hman dawn apianga ka chhuan ziah a ngai dawna, chhuanglo chuan a hman  theih dawn der siloh. Tichuan, chhuan tur dik tak chu ka nei mai dawn a, ka chhuang zel mai dawn a ni.

[UCC-a ka zirlai, kum 2004-a mi tharthawh leh… tleirawl lai, intih tawngkai thiam vanglai series-a telh tur tho a ni awm e 😀 … MSU Shillong Annual Magazine, ‘Hnam Lungphum’ 2004 – 2005-ah tihchhuah a ni]

…in Translucence

I can see myself only through a mirror. And I know that I would never see myself like other would see me.  Being a mirror lover, I let people see the world through a mirror. Prior to which, there’s an array of glasses. An array of conductors and semi-conductors known as sensors, which lies behind the mirror, and senses everything. A gentle press on a button called shutter button let the memory card record what I saw through a mirror. And they call that a Photograph. A mirror aided cameras, with a memory card are  what they called Digital Single lens Reflex Camera 😀

Sometimes, like fashion, technology keeps on changing and revolving. Sometimes bulky cameras are the no. 1 fashion, sometimes not. Sometimes, handy cameras are more fashionable. Handy cameras with a flipping mirror is near to impossible…(may be). When size does matter, technology comes to the rescue…Hence a camera technology without a reflex-mirror was developed.

Being a Leica fan for a very long time, but who doesn’t afford, I sold my 7 years old DSLR and some accessories, and invested it for a camera which look alike Leica the most (they might not like it, though)… a Fujifilm mirrorless aka an SLT camera. Customizing all the knobs and buttons to make it more ergonomical (like my DSLRs), I started to see the world through a translucent glass. My vision is now in translucence.

Here are some few pictures through my translucent vision. Of course, this is not a review article of a camera…just about pictures made by using fujifilm X-E3. If you wanted to read about the reviews and comments of this camera, just google it! 😀

A view from my veranda…just a random shot
On the bank of Chite Lui, SIPMIU is constructing a sewage treatment plant. The course of the Chite lui has gradually changed, as compared to our childhood days
Some part of Republic Veng, Aizawl

One of the reason why I opted for a smaller camera is street photography. Just a few minute across the Bara Bazar…

A school boy waiting for his nanny was enjoying the sidewalk near Dawrpui Church
Two Wheeler taxis are a new addition to Aizawl Traffic, cheaper rates, faster mode…
A roadside fastfood stall…tea and snacks are available and so is “kuhva hring”
Non-locals freely work here in Aizawl, provided they have a statutory permit. If they have that permit, then, there’s no discrimination from the locals.
2nd hand garments
A 2nd hand toy vendor
It would be every child’s dream to have a house full of toys…a toy seller unintentionally often make the children cry…hehe
As the working hour is over, offices are closed. This young boy while waiting for his father, who was a caretaker of this office sat and play with his father’s phone.
Night life in Aizawl is peaceful…there are few food vendors selling tandoori chicken. But most of the restaurants and shops are closed in the evening.
I saw these youths playing mobile games in front of a closed shop, I parked my bike, and clicked…they didn’t knew that they were photographed! 😀

At the end of the day, I remember Gabriel Fuchs  words “the more people are interested in photography, it is the manufacturer who gained the most, not the user…”

[All pictures shot with fujifilm X-E3 + fujinon 23mm f/2 lens]

I’m on Instagram too → https://www.instagram.com/thevidcvan/

of Mud and Clay

Pedology is a part of an ecological science that deals with the study of soil. In which, determination of soil texture is an important part. Silt, Clay and loam are the three important particles of soil texture. Their concentration in the soil determines the texture and physical quality of a soil. These are some few lines that I could remember from my formal education about clay and other forms of soils.

There can be no other grand welcome for a bambusapiens than a clump of Bambusa spp. at the backyard of the studio

For me, soil is a growth medium. Soil is an anchor. But to many, soil is not just a growth medium nor just an anchor. It is a medium for their expressions.

Mr. Bhim, a traditional potter at work

Everyone knows about pottery. Normally we get our Porcelain and ceramic products from the Mandarin source. And of course, they are normally meant for domestic uses. Hence, pottery, to me, was more of a functional works, than artistry, until I met this couple in Aug. 4, 2017.

An earthen staircase

Being an art follower, my artist friends – John and Kimtea, a Kala Bhavana Alumni along with Thara, took me to Goalpara, a village next to Santiniketan. While returning, we went to the studio of this couple. Their studio and their house were a creation, skillfully crafted, and artistically conceptualized. It would be every artists dream to have such a studio!

Biagio Luca from Italy was training at the studio when we first visited in Aug. 4, 2017. (L-R: Luca, Kimtea, Thara, John and Bityut)

I have been studying, teaching and researching on ecology for quite a few years now. I campaigned for ecological conservation among the teenagers. I used to talk about living in harmony with nature. I used to enjoy camping in the wild, among the bushes and the trees. But never ever have been connected with nature as much as I wished to.

A house of mud and clay, the studio of Mr and Mrs Roy

Here at Boner Pukur Danga, Santiniketan, I met two artist, whom mother nature matched them together perfectly. They draw their inspirations from nature – the trees, the bushes, the grasses and the socio-cultural lifes of the Santhali community. Even though they could easily get their medium through online market, they prefer the materials which nature provided them. They dug the soil, and prepare their medium themselves.

A ceramic studio constructed by using ceramic and producing ceramics

For a 3dimensional art works like ceramics, shapes and forms are the two important elements, in fact the whole concept is influenced by these two elements. Being a nature lover, Bityut and Lipi’s inspirations of forms and figures which they incorporate in their art works are from nature itself.

Nature…

When asked why they live in such an isolated place, “I love the culture, traditions and the lifestyle of the Santhali community. If I lived in their village, I would distract them, so I choose a place where I could see them, where I could witnessed their simple yet riched lifestyle; a place near by them, without disturbing them” Mr. Bityut Roy replied.

Mr. Bityut Roy established the Studio in 1984.

“I am not a trained potter, but a painter. My interest and sources of inspiration is from the nature. My love for fine art and nature brought me here” said Mrs Lippi Biswas.

Mrs Lipi Biswas

Bityut and Lipi tie a knot in 1995. Since then, they have been in this field together. They enjoy what nature had provided them. For them, conservation is a lifestyle.

The entrance of the studio

As you walk into the studio, you can feel the swaying of the trees, the melody of the swirling leaves. It seems like a transect walk in a tropical forest, amidst the fog and the mist, accompanied by a drizzle to turn the mercury down.

Nature being fossilized into art work

You can hear the rippling streams. You can feel the chirping birds that are perching around, the croaking of a toad and the aroma of wild flowers blown by the cool breeze. At one corner, you can hear the rhythm of a Santhali percussion and the melodious tune of the womenfolks. It feels like we are more connected with mother nature.

Mr Jubal, a ceramic artist seriously analyzing the art works

For those of you who love nature and fine art, it is a must to visit the ‘Studio Boner Pukur Danga,’ but you have to be extremely careful not to break those fossils of nature embedded in an art work. And of course, buy from them!

The studio itself is an art work!

My second visit was on May 30, 2018. This time, I was accompanied by my lovely wife Rebecca and Mr. Jubal, a ceramic artist from Kala Bhavana. My wife was so much drawn into those art pieces that she was reluctant to leave!

Tea and snacks, in a ceramic cups and plate

You can reach them here:

Call: +919679984008 (Lipi Biswas)

via e-resources: marangburu@yahoo.com; studiobonerpukurdanga; studiobonerpukrudanga

My wife, holding the art piece that we purchased, posed with Mrs Lipi

 

Nikir thla ti ti

June thla khan eng engemaw post ka tuma, mahse ka post lo. Ka ziak hman lo a ni. Tunah pawh ka la ziak ta chuanglo a. Engtikah nge ka ziah ang pawh ka hre chuang lo a. Engtak chu nge post ka tum pawh ka hre chuang lo. June thlazet kha chu ka damchhunga ka tawn ropui ber a ni hial awm e. Khatiang kha ka tawng leh tawhin ka inring lo. Heta han sawi tur chi a ni em pawh ka hre thiam lo e –

June thla khan chanchin lawmawm tak kan chhungkuain kan dawnga, Chanchin Tha avangin ka tawn ngailoh ka tawng bawk.

June thla khan ramsa vang êm êm mai, ramsial/sele kah a nih thu a thang chiama, thuneitu te pawhin hma an la zuia, dan bawhchhetu an hling nghal chat mai. Ropui tak a ni. Ka tel vena, BIOCONE (www.biocone.org) pawhin Sorkar hmalakna lawmawm a tih thu leh sorkar a thlawp thu te, dan bawhchhetu te a dem thu te a chhuah bawka. Chutih mek laiin Mizorama phul hmun nuam ber leh lian ber te zinga mi, Sialsuk tlangah tuten emawni thing an lo phun ve mek thung a ni awm a. Sialsuk tlanga phulhmun hi thing han awm khep khupna tura Pathian duan chu a nih loh hmel khawp mai; Tlaizawng leh Vaube an phun a ni awm a. Hman deuh khan pawl pakhat chuan Hmuifangah “Far tiak” an phun chiam tawh bawka. A chang leh ngaw hmun thiata phulhmun siam kan tuma, a chang leh phulhmuna thing phun kan tum leh ang lawia, a awmsa hi kan ngaitheilo viau zel mai chu a ni, eng kan ti zo ta nge mawni?

Artukkhuan (Mirabillis jalapa)

Project Zo-pangpar

Ka thiannu Dr. Saithani’n Mizorama tualto pangpar thlalak min rawn zawt thut maia, ka lo nei mumallo viau lehnghala. Ka ngaihsak tawkloh vang a nih rualin hmuh tur hi a vang ve hrim hrim tawh bawk a ni. A zarah tlem chu ka lakhawm ta hlauha, Mizo pangpar tam zawk par loh lai a nih leh zel avang erawh chuan lakkhawm tam a har viau. Fur laia pangpar thlalak tur zawn chu hmuh tam a har teh e. Mizoramah hian thing leh mau, thlai chi hrang  chi engemaw zat kan neia, heng te hi ram tam takah awm velo, an awh ngawih ngawih a ni. A mi chenga te hian hlutna chang kan hre thinloa, ram danga mi kan lalut zela, kan ngaisang êm êm zel zawk mai thin bawk sia, a manganthlak ngawt mai.

Fur pui

Fur lai a ni a, ruah a sur nasaa, lei a mina, tui a lian bawka. Kawngpui chhuat a bala, tlang pang a min a, In a chima, hmun hrang hrangah chhiatna a thleng nasa hle. Mi tam tak tan chuan ‘Furchhia’ a ni a, a runthlak tak zet a ni. Mi eng emawzatin an chenna an chana, an nunna an chan phaha, chungkua a tiavai phah bawka. Inkalpawhna kawng a chhiaa, chakkhai lamna a buai zova.

Furpui hmahruai Ruahthimpui

Fur hi kum tin a thleng thina, pumpelh theih a ni lo. Furpui avanga chhiatna thleng thin tam tak pawh hi pumpelh harsa tak a ni ang. Chhiatna a thlen tam tak tihziaawm dan erawh a awm ngei ang. Inbuatsaihna tha leh ruahmanna felfai awm se chuan kan tawrh hi tun aiin a zia ngei ang. Josefa anga tam laka inven dan ngaihtuah chuak thiam ram hruaitu kan mamawh a ni ta ber awm e.

Wrath of Monsoon. Hunthar Veng leitlahniam (June 13, 2017)

Furchhia han ti thin mah ila fur avanga thlai thar, ei leh bar hmu kan ni miau maia, kan tui tlan lah fur avanga a hna kang chatlo a ni si. Thenkhat tan chhiatna zakhua, sorkar lu ti haitu nimahse, mi tam tak tan, nungcha te tan, thilsiam dang te tan erawh nunna hnar a ni lawi si.

Furah chuan Dingdi (Asclepias curassavica) pawh ama tawk tein a lo vul ve chik cheka, en hnaih poh leh a mawi ting mai a

Thlasik khawvawt leh thal khawroin a hmeh ro, fur ruahtui avang lo hring leh dup thin kan tlangram hian ruah bawhawk a ngam lo zual ta viau mai hi erawh a mi chenga te kan inenfiah a ngai viauin a lang. Khuarel chhiatna kan tih tam tak hi chu a mi chenga ten kan chenna leh a vel kan enkawl uluk loh vang leh kan fimkhur tawk lo vang a thleng tam tak a awm ngei ang, a nih loh vek chuan kan ram hi a chhe ve hrim hrim a ni ang!

He’ng thu hnep hnawl te te hi June thlaa post ka tum zinga mi thenkhat, ka tih mumal takloh te kha a ni ta mai awm mange!

Panah Express: A Zenfone story

Very often, I have seen Myanmar. Mostly from the hills near the Indo- Myanmar border. But never have I crossed the border and set my feet on. The name Myanmar itself is mysterious. The country has lots of connection with the history of our fore-fathers. Our language is grouped under the Tibeto-Burman family. Our speculations about Myanmar on the other hand,  has been influenced by media reports, which are hardly the brighter side. Nothing was clear until I set my foot upon it.

Reverie

Reverie: A rendition of my speculations about Myanmar.

Myanmar, the land of the golden pagoda, has undergone several transformation. The moment I set my foot on Yangon, I can feel that those speculations were negative.

A volunteer named Silas and Eleazar received me at the airport. At first, I thought Eleazar was a cab driver, his dress code was so similar to that of the cab drivers at the airport. He was wearing a ‘Longyi‘ and a panah.  Moreover, he doesn’t mention that he’s a pastor.

A panah

A panah, or a slipper in English, like all other South Asian countries is the most prevalent foot wears here in Yangon. And for a guy like me who often think that the invention of a panah, or a silipar or  vawthlep in Mizo, is one of the greatest invention, it makes me feel at home…hehe…

Cab driver at Yangon International Airport

The best thing about a panah is its ergonomy. It is easy to wear, easy to take off, easy to dry and easy to clean.

Panah Express

As you stand by the roadside, you can hear the sound of flip-flop there, a flip-flop here. The faster they walk, the pitch of the flip-flop increase.
Adjacent to the Minyekyawswar Street, there’s a narrow, yet busy street. Its dynamism is beyond words. They were so much engaged that a gentleman with a panah on his feet, wearing a sleeveless shirt and a short, with a zenfone3m on his hands, clicking random pictures also seems to remain unnoticed.

An old lady selling a badam on the road-side

The best thing about Yangon is the street food. For a guy like me, who loves a street food and a panah, it is Canaan.

Meat shop

Had they known that a panah express is passing through, these meat monger at the junction of narrow street bazaar would have pose themselves more proper.

A cycle rickshaw on duty

For a cycle-rickshaw driver, a panah is a must. There’s no other foot wear which has a better ergonomic!

panah of the driver, panah for the passenger and panah worn by the passer by

It’s my first time to see a cycle-rickshaw with a pillion rider on its side! Reminds me of a WW II  Nazi bike with a side car.

Roadside butcher

For a butcher, a panah is more feasible than other foot wear, and so is, for the lady. The Longyi worn by the lady looks like a Mizo puanzeh, and of course it is complimented by her panah.

Floridale

What I have noticed during my short stay here is their love for flowers. I don’t know to which varieties do those flowers belong, but of course, they belonged to Asteraceae family (of course all the lovely flowers belong there :D). Working in the flower garden is so much a comfort with a pair of panah on the feet.

Nuts and beans

These two ladies were in deep conversation, may be about the panah that I wear. But my flip-flop sound didn’t distract them, either.

A rehab

While all the others were busy with their chores, a young man who seek for inner peace was confessing to the bante. Had it been a pagoda or a gompa, they would have removed their panah.

News stand

As I detour towards my hotel, may be the flip-flop was audible. I was spotted! And it makes me realise that my panah doesn’t support a silent mode!

A revisit

Since it was raining, the fear of my sneaker getting wet was making me in a dilemma, “What if i stay in my room and starve…” Then comes the thought of wearing a black panah which the hotel provided us. It fits me broad feet. The flip-flop sound slightly differs with my own panah. The cushion and the grip are however much much better, pity my old cushion-less panah.

Plastic capping

A quick re-visit in the evening amidst the rain offered me another sneak peek.  This lovely little girl was playing in the puddle. She was wearing a plastic bag on her head, may be to avoid getting wet. But on her tiny feet was a pair of tiny panah, that resist water!

Blending yourself into the scene is very effective while performing a street photography. Sometimes, carrying a big camera (DSLR etc) is often distracting to the subject, which often left us unable to make pictures as desired. Cellphone camera have lots of limitations, but sometimes, people are less distracted and it gives more chance of getting an emotional pictures. Being a photographer doesn’t mean that you have to dress and equipped yourself with apparels specially designed for a photographer. Blending into the scene by dressing like the locals is often effective. When the story is more important than the picture quality, cellphone camera is the best option.

[All images are shot with Asus Zenfone3Max]